Dicționar
Engleză - Italiană
Stage
steɪdʒ
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Fase, Palcoscenico, Livello, Scenografia, Stadio
Semnificațiile lui Stage în italiană
Fase
Exemplu:
The project is in the initial stage.
Il progetto è nella fase iniziale.
The illness is in the advanced stage.
La malattia è nella fase avanzata.
Utilizare: FormalContext: Used in formal and technical contexts to denote a specific phase or stage of a process.
Notă: This meaning is often used in scientific, technical, or project management contexts.
Palcoscenico
Exemplu:
The actors performed on stage.
Gli attori si sono esibiti sul palcoscenico.
She stood nervously in the wings, waiting to go on stage.
Stava nervosamente dietro le quinte, aspettando di salire sul palcoscenico.
Utilizare: Formal/InformalContext: Refers to the physical platform where performers act or present.
Notă: Commonly used in the context of theater, music performances, and public speaking.
Livello
Exemplu:
She has reached a high stage in her career.
Ha raggiunto un alto livello nella sua carriera.
The disease is in the terminal stage.
La malattia è nella fase terminale.
Utilizare: FormalContext: Used to describe a level or degree of progress, advancement, or severity.
Notă: This meaning is often used in academic, professional, or medical contexts.
Scenografia
Exemplu:
The stage design was impressive.
La scenografia era impressionante.
They are working on the stage setup for the concert.
Stanno lavorando alla scenografia per il concerto.
Utilizare: FormalContext: Refers to the artistic design or arrangement of elements on a performance stage.
Notă: Commonly used in the context of theater, concerts, and events.
Stadio
Exemplu:
The team advanced to the next stage of the tournament.
La squadra è passata allo stadio successivo del torneo.
The disease is in the early stage of development.
La malattia è nella fase iniziale di sviluppo.
Utilizare: FormalContext: Used to indicate a phase or level of progression in a process or event.
Notă: This meaning is often used in sports, competitions, and developmental contexts.
Sinonimele Stage
phase
A distinct period or stage in a process or development.
Exemplu: She is currently in the planning phase of the project.
Notă: Phase typically refers to a specific part or step within a process, whereas stage can have a broader meaning encompassing various aspects or periods.
step
A particular point in a process.
Exemplu: Completing this assignment is an essential step towards graduation.
Notă: Step often implies a smaller, more specific action within a process, while stage can refer to a larger, more general phase.
level
A position on a scale of intensity or amount.
Exemplu: She reached a new level of proficiency in her language skills.
Notă: Level can indicate a degree or position within a progression, while stage is often used to denote a distinct period or phase.
period
A length or portion of time.
Exemplu: The Renaissance was a period of great artistic achievement.
Notă: Period emphasizes the duration of time, while stage may focus more on a particular phase or aspect within that time frame.
Expresiile și frazele comune ale Stage
Center stage
To be in the most prominent or important position.
Exemplu: The lead singer took center stage during the concert.
Notă: Refers to being at the focal point rather than just being on a physical stage.
Set the stage
To create the conditions necessary for something to happen.
Exemplu: The economic downturn set the stage for widespread unemployment.
Notă: Implies preparation or creating a situation rather than performing on a stage.
Stage fright
Nervousness or fear experienced by a performer before or during a performance.
Exemplu: She couldn't go on stage because of her stage fright.
Notă: Relates to the anxiety performers feel, not just the physical platform.
On stage
Performing in front of an audience, typically on a platform.
Exemplu: The actors were on stage rehearsing for the play.
Notă: Directly performing or presenting, rather than just being in the theatrical space.
Backstage
The area behind the stage where performers and crew prepare for their roles.
Exemplu: The crew worked backstage to prepare the props for the next scene.
Notă: Refers to the area behind the physical stage, where preparations are made rather than the performance itself.
Upstage
To draw attention to oneself at the expense of someone else.
Exemplu: The supporting actor tried to upstage the lead with his performance.
Notă: Originally a theatrical term, now used in a broader sense to denote overshadowing or outshining someone.
Stage a comeback
To make a successful return after a period of decline or inactivity.
Exemplu: After years of retirement, the singer staged a comeback with a new album.
Notă: Involves re-entering the public eye or spotlight, not just physically being on a stage.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Stage
Stage a protest
To organize and carry out a public demonstration or event to express disapproval or make a demand.
Exemplu: Many citizens decided to stage a protest against the new law.
Notă: Different from 'stage' as it implies planning and executing a public action.
Stage a robbery
To plan and execute a fake or real robbery, often used in the context of committing a crime or a theatrical performance.
Exemplu: The thieves planned to stage a robbery at the bank.
Notă: Varies from 'stage' as it involves orchestrating a robbery, whether real or simulated.
Stage an intervention
To organize and confront someone about their destructive behavior or addiction in order to help them.
Exemplu: His friends decided to stage an intervention for his drinking problem.
Notă: Contrasts with 'stage' by suggesting a deliberate and planned intervention for someone's benefit.
Stage a prank
To plan and carry out a practical joke or a humorous trick on someone.
Exemplu: They decided to stage a prank on April Fool's Day.
Notă: Differs from 'stage' by involving a planned and often light-hearted practical joke or trick.
Stage - Exemple
The actors are rehearsing on the stage.
Gli attori stanno provando sul palco.
The project is in the final stage.
Il progetto è nella fase finale.
The disease is in an advanced stage.
La malattia è in una fase avanzata.
Gramatica Stage
Stage - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: stage
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): stages
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): stage
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): staged
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): staging
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): stages
Verb, forma de bază (Verb, base form): stage
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): stage
Silabe, Separație și Accent
stage conține 1 silabe: stage
Transcriere fonetică: ˈstāj
stage , ˈstāj (Silaba roșie este accentuată)
Stage - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
stage: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.