Dicționar
Engleză - Italiană

Strong

strɔŋ
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

forte, potente, resistente, intenso

Semnificațiile lui Strong în italiană

forte

Exemplu:
He has a strong grip.
Ha una presa forte.
She is a strong swimmer.
Lei è una nuotatrice forte.
Utilizare: formal/informalContext: Physical strength or abilities
Notă: This is the most common translation of 'strong' when referring to physical strength or abilities.

potente

Exemplu:
The strong wind knocked down trees.
Il vento potente ha abbattuto gli alberi.
She has a strong influence on the team.
Lei ha un'influenza potente sulla squadra.
Utilizare: formalContext: Powerful or influential
Notă: Used to describe something with great force or impact.

resistente

Exemplu:
The material is strong and durable.
Il materiale è resistente e durevole.
He has a strong immune system.
Ha un sistema immunitario resistente.
Utilizare: formalContext: Sturdy or robust
Notă: Often used in contexts where something needs to withstand wear and tear.

intenso

Exemplu:
She had a strong reaction to the news.
Ha avuto una reazione intensa alla notizia.
The coffee has a strong flavor.
Il caffè ha un sapore intenso.
Utilizare: formalContext: Emotional or sensory strength
Notă: Refers to something that is deeply felt or experienced.

Sinonimele Strong

powerful

Powerful suggests great strength or force, often in a physical or metaphorical sense.
Exemplu: She is a powerful leader who inspires others.
Notă: While 'strong' can refer to physical strength as well as other forms of strength, 'powerful' specifically emphasizes a great amount of strength or force.

robust

Robust indicates strong and healthy growth or performance.
Exemplu: The robust economy has led to increased job opportunities.
Notă: Robust often implies a sturdy and resilient strength, especially in the context of growth or performance.

sturdy

Sturdy describes something that is strong and well-built, able to withstand pressure or rough conditions.
Exemplu: The sturdy bridge withstood the heavy storm.
Notă: While 'strong' can be a general term for strength, 'sturdy' specifically emphasizes durability and the ability to endure adverse conditions.

mighty

Mighty conveys a sense of great power, strength, or size.
Exemplu: The mighty oak tree stood tall in the forest.
Notă: Similar to 'strong,' 'mighty' suggests a high degree of strength, often with a sense of awe or admiration for the power displayed.

Expresiile și frazele comune ale Strong

Strong as an ox

This idiom means to be exceptionally physically strong or robust.
Exemplu: Despite her age, Grandma is still as strong as an ox.
Notă: The phrase emphasizes extraordinary strength beyond just being 'strong.'

Strong suit

Refers to a person's area of strength or expertise.
Exemplu: His strong suit is his ability to communicate effectively.
Notă: It highlights a particular strength or skill rather than just general strength.

Go from strength to strength

To make progress and become increasingly successful.
Exemplu: After his promotion, he has been going from strength to strength in his career.
Notă: It signifies continuous improvement and success rather than just being strong.

Strong-willed

Describes someone who is determined and resolute in their decisions or actions.
Exemplu: She is a strong-willed individual who never gives up on her goals.
Notă: Focuses on being determined and resolute rather than physical strength.

Strong-arm tactics

Refers to aggressive or forceful methods used to achieve a goal.
Exemplu: The company used strong-arm tactics to intimidate its competitors.
Notă: It relates to forceful actions or coercion rather than inherent strength.

In the strongest terms

Expressing something with the utmost emphasis or severity.
Exemplu: I condemn his actions in the strongest terms possible.
Notă: Emphasizes the intensity or severity of expression rather than physical strength.

Strong contender

Refers to someone who has a good chance of winning or being successful.
Exemplu: She is considered a strong contender for the title due to her impressive performance.
Notă: Highlights a high likelihood of success rather than just strength.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Strong

Beefed up

Used to describe someone or something that has become stronger or more muscular.
Exemplu: He beefed up his muscles by working out at the gym.
Notă: The term 'beefed up' is more casual and colloquial than simply saying 'stronger.'

Buff

Refers to someone who is physically fit and muscular.
Exemplu: She's been hitting the gym, and now she's looking pretty buff.
Notă: Buff specifically emphasizes a muscular or toned physique rather than overall strength.

Jacked

Slang for being very muscular or exceptionally strong.
Exemplu: Have you seen his arms? He's totally jacked!
Notă: Jacked typically conveys a sense of being heavily built or robust rather than just strong.

Ripped

Describing someone with extremely defined muscles and low body fat.
Exemplu: That athlete is ripped – you can see his muscles even when he's not flexing.
Notă: The term 'ripped' focuses more on the visibility and definition of muscles rather than pure strength.

Solid

Typically used to describe someone who is physically strong and sturdy.
Exemplu: She's been lifting weights, and now she's solid as a rock.
Notă: Solid implies a sense of reliability and firmness in addition to physical strength.

Tonked

British slang for being extremely strong or powerful.
Exemplu: After months of training, he's absolutely tonked – no one can beat him.
Notă: Tonked is a more informal and vivid way of expressing great strength.

Ironclad

Refers to something that is extremely strong, secure, or solid.
Exemplu: Her argument was ironclad – no one could refute it.
Notă: Ironclad often describes something that is not only strong but also impenetrable or unbreakable.

Strong - Exemple

Strong winds knocked down trees in the park.
Venti forti hanno abbattuto alberi nel parco.
She has a strong personality and is not easily influenced.
Ha una personalità forte e non è facilmente influenzata.
The athlete showed a strong performance in the competition.
L'atleta ha mostrato una prestazione forte nella competizione.

Gramatica Strong

Strong - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: strong
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): stronger
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): strongest
Adjectiv (Adjective): strong
Silabe, Separație și Accent
strong conține 1 silabe: strong
Transcriere fonetică: ˈstrȯŋ
strong , ˈstrȯŋ (Silaba roșie este accentuată)

Strong - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
strong: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.