Dicționar
Engleză - Italiană
Was
wəz
Extrem De Comun
0 - 100
0 - 100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
era, fu, era stato, stava
Semnificațiile lui Was în italiană
era
Exemplu:
He was happy yesterday.
Lui era felice ieri.
It was a beautiful day.
Era una giornata bellissima.
Utilizare: formalContext: Describing past events or states
Notă: The past simple tense of the verb 'to be' in Italian
fu
Exemplu:
He was the winner of the competition.
Fu il vincitore della competizione.
It was a mistake.
Fu un errore.
Utilizare: formalContext: Referring to a specific past action or event
Notă: Used in formal contexts or written Italian
era stato
Exemplu:
She was tired because she had been working all day.
Lei era stanca perché era stata a lavorare tutto il giorno.
It was clear he had been lying.
Era chiaro che era stato a mentire.
Utilizare: formalContext: Expressing past actions or states that had been completed before another past event
Notă: The past perfect tense of the verb 'to be' in Italian
stava
Exemplu:
She was reading a book when I entered the room.
Lei stava leggendo un libro quando sono entrato nella stanza.
It was raining when we left the house.
Stava piovendo quando siamo usciti di casa.
Utilizare: informalContext: Describing ongoing actions in the past
Notă: The imperfect tense of the verb 'to be' in Italian
Sinonimele Was
Were
Used to indicate the past tense of 'to be' in the plural form.
Exemplu: They were at the park yesterday.
Notă: It is used when referring to multiple subjects in the past tense.
Had been
Indicates an action that took place before a certain point in the past.
Exemplu: She had been to Paris before.
Notă: It implies a completed action that occurred before another past event.
Had
Expresses an action completed before a specific time in the past.
Exemplu: He had finished his homework by the time his friends arrived.
Notă: It is used to indicate completion of an action before a certain point in the past.
Used to be
Describes a past state or habitual action that is no longer true.
Exemplu: She used to be a teacher before she became a writer.
Notă: It emphasizes a previous state or action that is no longer the case.
Expresiile și frazele comune ale Was
Was up
A casual greeting asking about someone's current state or activities.
Exemplu: Hey, what's up?
Notă: The phrase 'Was up' is a colloquial and informal way of saying 'What is up?'
Wasn't born yesterday
To imply that one is not easily deceived or fooled.
Exemplu: I know what you're up to. I wasn't born yesterday.
Notă: This phrase uses 'wasn't born yesterday' metaphorically to convey experience and wisdom.
Was a close call
Describes a situation where something dangerous or unpleasant almost happened but was avoided at the last moment.
Exemplu: That car nearly hit me! It was a close call.
Notă: The phrase 'was a close call' emphasizes the nearness of the dangerous event.
Was a piece of cake
Indicates that something was very easy to do or accomplish.
Exemplu: The exam was a piece of cake for me.
Notă: This phrase uses 'a piece of cake' as a metaphor for something effortless or simple.
Was on cloud nine
To be extremely happy or elated.
Exemplu: After winning the competition, she was on cloud nine.
Notă: The phrase 'was on cloud nine' conveys a feeling of euphoria or extreme joy.
Was caught red-handed
To be caught in the act of committing a crime or wrongdoing.
Exemplu: He was caught red-handed stealing from the store.
Notă: 'Caught red-handed' refers to being caught in the act, with evidence clearly showing guilt.
Was blown away
To be extremely impressed or amazed by something.
Exemplu: I was blown away by her performance in the play.
Notă: The phrase 'was blown away' expresses a strong sense of awe or admiration.
Was a blessing in disguise
Something that initially seems bad or unfortunate but turns out to be beneficial in the long run.
Exemplu: Losing my job was a blessing in disguise as it led me to start my own business.
Notă: This phrase uses 'a blessing in disguise' to highlight the hidden positive outcome of a seemingly negative event.
Was in the same boat
To be in a similar situation or facing the same difficulties as someone else.
Exemplu: I lost my luggage too. We were in the same boat.
Notă: The phrase 'in the same boat' emphasizes shared circumstances or challenges with another person.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Was
Was cracking
This slang term is used as a casual greeting, similar to 'What's up?' or 'What's going on?'
Exemplu: Hey, what's cracking? Did you hear about the party tonight?
Notă: It is more informal and can be considered more conversational than the standard 'What's up?'
Was good
This slang term is a shortened form of 'What is good' or 'What is going on', used as a friendly greeting or to inquire about someone's well-being.
Exemplu: Hey, was good with you? Are you free this weekend?
Notă: It is a more relaxed and informal way of asking 'How are you?'
Was popping
This slang term is used to describe something exciting, lively, or happening.
Exemplu: The party last night was popping! The music was great and everyone was dancing.
Notă: It conveys a sense of vibrancy and excitement, different from simply saying 'was fun'.
Was the tea
This slang term refers to gossip, news, or the latest information on a particular topic.
Exemplu: Tell me, what's the tea with that new guy in accounting? I heard there's some drama.
Notă: It is a playful and colloquial way of asking for or sharing juicy information.
Was lit
This slang term is used to describe something that is exciting, excellent, or impressive.
Exemplu: The concert last night was lit! The band put on an amazing show.
Notă: It is more emphatic than saying 'was great' or 'was awesome'.
Was the move
This slang term is used to ask about or suggest a plan of action or activity.
Exemplu: Going to the beach this weekend, what's the move?
Notă: It implies a sense of direction or decision-making, unlike just asking 'What are we doing?'
Was Gucci
This slang term is a casual way of saying everything is good, fine, or okay.
Exemplu: Everything is Gucci, don't worry about it.
Notă: It is a hip and laid-back expression, similar to saying 'Everything is cool'.
Was - Exemple
I was tired after work yesterday.
Ero stanco dopo il lavoro ieri.
She was happy to see her friends at the party.
Era felice di vedere i suoi amici alla festa.
We were late for the meeting this morning.
Eravamo in ritardo per la riunione questa mattina.
Gramatica Was
Was - Auxiliar (Auxiliary) / Verb, timpul trecut (Verb, past tense)
Lemă: be
Conjugări
Verb, forma de bază (Verb, base form): be
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): was, were
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): being
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): been
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): am, are
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): is
Silabe, Separație și Accent
Was conține 1 silabe: was
Transcriere fonetică:
was , (Silaba roșie este accentuată)
Was - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Was: 0 - 100 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.