Dicționar
Engleză - Japoneză

Admiration

ˌædməˈreɪʃ(ə)n
Foarte Comun
~ 1900
~ 1900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

賞賛 (しょうさん), 感嘆 (かんたん), 尊敬 (そんけい)

Semnificațiile lui Admiration în japoneză

賞賛 (しょうさん)

Exemplu:
I have great admiration for her talent.
彼女の才能に大きな賞賛を抱いています。
His work received admiration from all the critics.
彼の作品はすべての批評家から賞賛を受けました。
Utilizare: formalContext: Used in situations where one expresses respect or praise for someone's abilities, achievements, or qualities.
Notă: This term can also imply a sense of respect and is often used in formal contexts, such as speeches or written commendations.

感嘆 (かんたん)

Exemplu:
The audience was filled with admiration at the performance.
観客はそのパフォーマンスに感嘆しました。
She looked at the painting in admiration.
彼女はその絵画を感嘆の眼差しで見つめました。
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversations to express wonder or amazement at something impressive.
Notă: This term emphasizes a reaction of awe or surprise and is often used in more casual settings.

尊敬 (そんけい)

Exemplu:
I have admiration and respect for my teacher.
私は先生に対して尊敬と賞賛を抱いています。
His dedication to his work earned him admiration and respect from his peers.
彼の仕事に対する献身は同僚たちからの尊敬と賞賛を得ました。
Utilizare: formal/informalContext: Can be used in both casual and formal contexts to express a deeper sense of respect combined with admiration.
Notă: This term is often used when the admiration is coupled with a sense of reverence or high regard for someone.

Sinonimele Admiration

appreciation

Appreciation refers to recognizing the value or significance of something or someone.
Exemplu: She showed her appreciation for his hard work by giving him a gift.
Notă: While admiration focuses on respect and approval, appreciation emphasizes recognizing the value or worth of something.

respect

Respect involves feeling admiration for someone based on their qualities, achievements, or actions.
Exemplu: He has earned the respect of his colleagues through his dedication and integrity.
Notă: Respect is often based on qualities or actions that command admiration, while admiration can be more general or based on various aspects.

esteem

Esteem refers to a high regard or favorable opinion of someone or something.
Exemplu: She held him in high esteem for his honesty and kindness.
Notă: Esteem implies a deep respect and admiration, often based on specific qualities or virtues.

praise

Praise is the expression of admiration or approval for someone's achievements or qualities.
Exemplu: The teacher praised the student for his exceptional performance in the exam.
Notă: While admiration is a feeling of respect and approval, praise involves expressing that admiration verbally or in actions.

Expresiile și frazele comune ale Admiration

Look up to

To admire or respect someone greatly, often as a role model.
Exemplu: I really look up to my older sister for her determination and success.
Notă: This phrase emphasizes a sense of respect and admiration towards someone who is seen as a figure to emulate or admire.

Hold in high esteem

To have a high level of admiration and respect for someone.
Exemplu: She is held in high esteem by her colleagues for her expertise and professionalism.
Notă: This phrase suggests a deep and lasting admiration for someone's qualities or achievements.

In awe of

To be filled with admiration, respect, and wonder towards someone or something.
Exemplu: The audience was in awe of the talented young musician's performance.
Notă: This phrase conveys a sense of overwhelming admiration and reverence, often tinged with a feeling of reverence or fear.

Admire from afar

To admire someone from a distance without expressing one's feelings directly.
Exemplu: He admires her from afar, too shy to approach her.
Notă: This phrase implies a sense of admiration that is not openly expressed or acted upon, often due to shyness or other reasons.

Hold in awe

To regard with deep respect and admiration, often with a sense of fear or reverence.
Exemplu: The ancient temple was held in awe by all who visited it.
Notă: Similar to 'in awe of,' this phrase emphasizes a sense of reverence and respect, often with a touch of fear or wonder.

Look with admiration

To gaze at someone or something with admiration and respect.
Exemplu: She looked with admiration at the beautiful painting in the museum.
Notă: This phrase highlights the act of looking or gazing with a sense of admiration, suggesting a visual appreciation of the admired subject.

Regard with admiration

To view someone with admiration and respect for their qualities or actions.
Exemplu: He regards his mentor with admiration for all the guidance and support she has provided.
Notă: This phrase emphasizes the act of regarding or viewing someone with admiration, often for specific qualities or actions that deserve admiration.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Admiration

Crush

To have a crush on someone means to have a strong feeling of romantic admiration for them.
Exemplu: I have a huge crush on him. I can't stop thinking about him.
Notă: While 'crush' often implies romantic feelings, 'admiration' can be more general and platonic.

Fangirl/Fanboy

A fangirl or fanboy is someone who is extremely enthusiastic about and devoted to a particular celebrity, musician, or movie.
Exemplu: She's such a fangirl of that band. She knows everything about them.
Notă: The terms 'fangirl' and 'fanboy' emphasize extreme admiration and enthusiasm, especially in pop culture contexts.

Heart eyes

To have heart eyes is to look at someone with deep affection or admiration, often in a cute or romantic way.
Exemplu: Every time she sees her favorite actor, she gets heart eyes.
Notă: The term 'heart eyes' visually represents the feeling of admiration, particularly in a lovestruck or infatuated manner.

Crushin' on

To be crushin' on someone means to have a strong romantic interest or admiration for them.
Exemplu: I've been crushin' on her since we first met. She's amazing.
Notă: This slang term specifically implies a romantic interest or attraction, compared to the more general sense of admiration.

Thirsty

In slang, 'thirsty' can mean overly eager or desperate for attention, validation, or admiration.
Exemplu: He's so thirsty for social media likes. He posts every hour.
Notă: While 'thirsty' can relate to seeking admiration, it often carries the connotation of being excessive or attention-seeking.

Stanning

To stan someone or something is to be an extremely devoted and enthusiastic fan, showing intense admiration and support.
Exemplu: I've been stanning this artist for years. Their music is incredible.
Notă: The term 'stanning' denotes a high level of dedication and fervent admiration, often linked to fan communities and internet culture.

Gushing over

To gush over someone means to express enthusiastic admiration or praise for them, often in an exaggerated or effusive manner.
Exemplu: She's been gushing over him all day since he won the award.
Notă: 'Gushing over' implies a more vocal and emotional display of admiration, usually with excitement or praise.

Admiration - Exemple

Admiration for her talent was evident in the audience's applause.
He looked at her with admiration in his eyes.
I have great admiration for people who dedicate their lives to helping others.

Gramatica Admiration

Admiration - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: admiration
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): admiration
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): admiration
Silabe, Separație și Accent
admiration conține 4 silabe: ad • mi • ra • tion
Transcriere fonetică: ˌad-mə-ˈrā-shən
ad mi ra tion , ˌad ˈrā shən (Silaba roșie este accentuată)

Admiration - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
admiration: ~ 1900 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.