Dicționar
Engleză - Japoneză
An
æn
Extrem De Comun
0 - 100
0 - 100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
あん (an) - a prefix meaning 'kind' or 'type', あん (an) - an abbreviation for '案' meaning 'plan' or 'idea', あん (an) - a noun meaning 'safe' or 'peaceful', あん (an) - a colloquial expression indicating hesitation or uncertainty
Semnificațiile lui An în japoneză
あん (an) - a prefix meaning 'kind' or 'type'
Exemplu:
This dish is a type of curry.
この料理はあんカレーです。
He is a kind of artist.
彼はあんアーティストです。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in various contexts to describe types or kinds of things.
Notă: Commonly used in combination with other nouns to specify a category.
あん (an) - an abbreviation for '案' meaning 'plan' or 'idea'
Exemplu:
I have a plan for the project.
プロジェクトのあんがあります。
Can you share your ideas?
あなたのあんを教えてくれますか?
Utilizare: InformalContext: Often used in business or casual discussions about plans or suggestions.
Notă: This usage is more common in spoken language and informal writing.
あん (an) - a noun meaning 'safe' or 'peaceful'
Exemplu:
This place feels very peaceful.
この場所はとてもあんです。
I want to live in a safe neighborhood.
安全な地域に住みたいです。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used to describe places or feelings of security and peace.
Notă: Can be used in both written and spoken forms.
あん (an) - a colloquial expression indicating hesitation or uncertainty
Exemplu:
Well, I don't really know...
あん、よくわからないなぁ。
Hmm, that's a tough question.
あん、それは難しい質問ですね。
Utilizare: InformalContext: Used in casual conversations to express doubt or contemplation.
Notă: This usage is often accompanied by changes in tone to reflect uncertainty.
Sinonimele An
One
One is used to indicate a quantity of one item.
Exemplu: I have one apple.
Notă: One is more commonly used in counting or specifying a single item, while 'an' is used before words that begin with a vowel sound.
Single
Single means one individual or separate item.
Exemplu: I need a single ticket.
Notă: Single is used to emphasize the individuality or separateness of the item, whereas 'an' is a general indefinite article.
Any
Any is used to refer to one or some of a thing or number without specifying the exact amount.
Exemplu: Do you have any questions?
Notă: Any is more versatile in indicating an indefinite amount or choice, while 'an' is specific to one item.
Expresiile și frazele comune ale An
An apple a day keeps the doctor away
This phrase suggests that eating healthy food (like an apple) can help prevent illnesses and keep you healthy.
Exemplu: I make sure to eat an apple every day; you know what they say, an apple a day keeps the doctor away.
Notă: The phrase uses 'an apple' as a metaphorical representation of healthy eating habits, not just the literal meaning of the word 'an.'
An eye for an eye, a tooth for a tooth
This phrase means that punishment should be proportional to the crime committed, often used to justify retaliation or revenge.
Exemplu: He believes in the principle of an eye for an eye, a tooth for a tooth, seeking revenge for every wrong done to him.
Notă: The phrase uses 'an eye' and 'a tooth' metaphorically to represent seeking retribution, not just the literal meaning of the word 'an.'
An arm and a leg
This phrase refers to something that is extremely expensive or costs a lot of money.
Exemplu: The designer bag costs an arm and a leg; I can't afford it.
Notă: The phrase uses 'an arm' and 'a leg' figuratively to express high cost, not just the literal meaning of the word 'an.'
An open book
This phrase means that someone is easy to understand or know because they are honest and transparent.
Exemplu: She's like an open book; you can easily tell what she's thinking or feeling.
Notă: The phrase uses 'an open book' metaphorically to describe transparency, not just the literal meaning of the word 'an.'
An old hand
This phrase refers to someone who is very experienced or skilled at something due to having done it for a long time.
Exemplu: John is an old hand at cooking; he's been doing it for years.
Notă: The phrase uses 'an old hand' as a metaphor for experience, not just the literal meaning of the word 'an.'
An acquired taste
This phrase refers to something that may not be immediately liked but can be appreciated over time.
Exemplu: Durian is definitely an acquired taste; not everyone enjoys its unique flavor.
Notă: The phrase uses 'an acquired taste' metaphorically to describe something that requires time to appreciate, not just the literal meaning of the word 'an.'
An inside job
This phrase refers to a crime or wrongdoing committed by someone within an organization or group.
Exemplu: They suspect it was an inside job because only employees had access to the secure area.
Notă: The phrase uses 'an inside job' metaphorically to describe a crime committed from within, not just the literal meaning of the word 'an.'
An offer you can't refuse
This phrase refers to an offer or proposal that is so attractive or advantageous that it is difficult to reject.
Exemplu: He made me an offer I couldn't refuse; it was too good to turn down.
Notă: The phrase uses 'an offer you can't refuse' figuratively to describe a compelling offer, not just the literal meaning of the word 'an.'
Expresii de zi cu zi (argou) ale An
An'
A contraction of 'and', commonly used in informal spoken language to represent the casual pronunciation.
Exemplu: I'll meet you at the café later, an' we can go watch a movie together.
Notă: The slang term 'an'' reflects a more relaxed and colloquial speech pattern compared to the formal use of 'and'.
Ain't
A slang term for 'am not', 'are not', 'is not', 'have not', or 'has not' in informal speech.
Exemplu: I ain't going to the party tonight; I'm too tired.
Notă: The word 'ain't' is considered non-standard English and is often used in informal settings, unlike the more formal 'am not', 'are not', 'is not', 'have not' or 'has not'.
'nother
Shortened form of 'another', used informally in spoken English.
Exemplu: I could go for 'nother piece of cake; it's so good!
Notă: The slang term 'nother' is a colloquial abbreviation of 'another', commonly found in casual conversation.
An' all
An informal way to say 'and everything else similar or related'.
Exemplu: She's been to Paris, Milan, an' all those fancy places.
Notă: The term 'an' all' is a colloquial phrase indicating 'and everything else' in a more relaxed conversational style.
A'nother
A casual way to say 'another' in spoken language.
Exemplu: Let's grab a'nother drink before we head out.
Notă: The slang term 'a'nother' is a shortened, informal version of 'another' commonly used in informal contexts.
An' that
Used informally to continue a list or provide additional information.
Exemplu: She's coming to the party, an' that.
Notă: The phrase 'an' that' is a casual way of referring to additional items or details in conversational English.
An' all of that
An informal way of saying 'and everything else related or similar'.
Exemplu: We've got music, food, an' all of that at the event.
Notă: The phrase 'an' all of that' is a colloquial expression indicating 'and everything else' in a relaxed spoken style.
An - Exemple
She is an engineer.
He bought an expensive car.
I have an apple.
There is an interesting book on the table.
Gramatica An
An - Pronume (Pronoun) / Determinant (Determiner)
Lemă: an
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
An conține 1 silabe: an
Transcriere fonetică: ən
an , ən (Silaba roșie este accentuată)
An - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
An: 0 - 100 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.