Dicționar
Engleză - Japoneză

Angle

ˈæŋɡəl
Foarte Comun
~ 2300
~ 2300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

角度 (かくど), 観点 (かんてん), アングル (あんぐる), 角 (かく), 切り口 (きりくち)

Semnificațiile lui Angle în japoneză

角度 (かくど)

Exemplu:
The angle of the triangle is 60 degrees.
その三角形の角度は60度です。
You need to measure the angle carefully.
その角度を注意深く測る必要があります。
Utilizare: formalContext: Mathematics, geometry, physics
Notă: Used primarily in technical contexts, such as mathematics or engineering.

観点 (かんてん)

Exemplu:
From my angle, this is the best solution.
私の観点から見ると、これは最良の解決策です。
Let's consider the angle of the argument.
その議論の観点を考えてみましょう。
Utilizare: formal/informalContext: Discussions, debates, opinions
Notă: Refers to a perspective or viewpoint on a topic.

アングル (あんぐる)

Exemplu:
The photographer chose an interesting angle for the shot.
その写真家は撮影のために興味深いアングルを選びました。
I need to adjust the angle of the camera.
カメラのアングルを調整する必要があります。
Utilizare: informalContext: Photography, cinematography
Notă: Often borrowed from English, this term is used in creative fields.

角 (かく)

Exemplu:
There is a sharp angle at the corner of the table.
テーブルの角には鋭い角があります。
The building has a unique angle design.
その建物は独特の角のデザインがあります。
Utilizare: formal/informalContext: Architecture, design
Notă: Refers to angles in physical structures and design elements.

切り口 (きりくち)

Exemplu:
We need to find a new angle to approach this issue.
この問題にアプローチするための新しい切り口を見つける必要があります。
Her article had a fresh angle that caught my attention.
彼女の記事には私の注意を引く新しい切り口がありました。
Utilizare: formal/informalContext: Writing, journalism
Notă: Refers to a unique approach or perspective in writing or reporting.

Sinonimele Angle

corner

A corner is where two sides or edges meet at an angle.
Exemplu: She sat in the corner of the room.
Notă: Corner specifically refers to the meeting point of two sides or edges, whereas angle can refer to the space between two intersecting lines or surfaces.

slope

A slope is an inclined surface or a deviation from the horizontal or vertical.
Exemplu: The roof has a steep slope.
Notă: Slope typically refers to the incline of a surface, while angle is the measurement of the space between intersecting lines or surfaces.

bend

A bend is a curved or angled section in a linear structure.
Exemplu: The road takes a sharp bend to the left.
Notă: Bend implies a more gradual or curved change in direction compared to the sharpness of an angle.

inclination

An inclination is a tendency or preference towards something.
Exemplu: He has a strong inclination towards art.
Notă: Inclination is more about a tendency or preference rather than a geometric measurement like angle.

Expresiile și frazele comune ale Angle

Right angle

A right angle is an angle of 90 degrees, forming a perfect L shape.
Exemplu: The corner of the room forms a perfect right angle.
Notă: Focuses specifically on the geometric concept of a 90-degree angle.

Angle for

To strategically position oneself to obtain something desired, like a promotion.
Exemplu: She's been angling for a promotion for months.
Notă: Refers to maneuvering or scheming to achieve a particular goal or outcome.

Angle of approach

The specific way or perspective from which something is presented or approached.
Exemplu: The sales team discussed the best angle of approach for their new product.
Notă: Focuses on the method or strategy used to handle a situation or task.

Angle in

To subtly join or become involved in a discussion or situation.
Exemplu: I need to find a way to angle in on the conversation about the project.
Notă: Implies subtly inserting oneself into a conversation or situation.

Fish for an angle

To constantly seek opportunities or ways to gain an advantage.
Exemplu: He's always fishing for an angle to get ahead in the company.
Notă: Involves actively searching for advantageous opportunities or angles.

Angle it

To adjust the position or direction of something, usually slightly.
Exemplu: Can you angle the camera a bit to the right?
Notă: Involves physically changing the orientation or direction of an object.

Cover all the angles

To consider all possible aspects or viewpoints of a situation.
Exemplu: Before making a decision, it's important to cover all the angles.
Notă: Emphasizes the thorough examination of various perspectives or factors.

Angle of vision

A particular perspective or way of looking at things, often creatively or uniquely.
Exemplu: The artist's unique angle of vision is evident in his paintings.
Notă: Highlights an individual's distinct way of perceiving or interpreting the world.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Angle

Angle

In slang usage, 'angle' often refers to a unique or interesting perspective or approach to something, particularly in photography or storytelling.
Exemplu: Let me show you a cool angle to take the perfect photo of the sunset.
Notă: Although the word 'angle' is used in both formal and slang contexts, the slang usage emphasizes a creative or unconventional viewpoint.

Angle for a raise

To 'angle for a raise' means to strategically position oneself to negotiate or seek a salary increase or promotion.
Exemplu: I heard she's been angling for a raise by taking on extra projects.
Notă: This slang term involves seeking or maneuvering to achieve a specific career or financial goal, different from the general usage of 'angle' as a viewpoint.

Score an angle

To 'score an angle' means to successfully obtain a favorable position or opportunity, often through skillful maneuvering or tactics.
Exemplu: She managed to score an angle to sit next to the CEO at the event.
Notă: This slang term emphasizes achieving a beneficial position or advantage, branching from the idea of 'angle' not just as a viewpoint but as a strategic advantage.

Work an angle

To 'work an angle' means to actively pursue or manipulate a situation to achieve a desired outcome or benefit, often through cunning or strategic methods.
Exemplu: He's always working an angle to get what he wants.
Notă: This slang expression focuses on actively navigating situations to achieve personal goals, diverging from the general usage of 'angle' as simply a perspective.

Cover your angles

'Cover your angles' means to consider and prepare for all possible scenarios or contingencies to protect oneself from risks or uncertainties.
Exemplu: Make sure to cover your angles in the negotiation to ensure you get the best deal.
Notă: This slang term emphasizes thorough preparation and risk management, stemming from the concept of 'angle' as a facet or aspect that needs to be attended to.

Angle for a favor

To 'angle for a favor' means to subtly or strategically seek assistance or help from someone through persuasion or charm.
Exemplu: She always knows how to angle for a favor with a friendly smile.
Notă: In this context, 'angle' is used to suggest a calculated or manipulative approach to soliciting assistance, distinct from its traditional meaning.

Angle - Exemple

The angle between the two walls is 90 degrees.
She looked at the situation from a different angle.
The carpenter used a special angle to cut the wood.

Gramatica Angle

Angle - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: angle
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): angles
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): angle
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): angled
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): angling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): angles
Verb, forma de bază (Verb, base form): angle
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): angle
Silabe, Separație și Accent
angle conține 2 silabe: an • gle
Transcriere fonetică: ˈaŋ-gəl
an gle , ˈaŋ gəl (Silaba roșie este accentuată)

Angle - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
angle: ~ 2300 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.