Dicționar
Engleză - Japoneză

Bill

bɪl
Extrem De Comun
900 - 1000
900 - 1000
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

請求書 (せいきゅうしょ), 勘定 (かんじょう), 法案 (ほうあん), 紙幣 (しへい)

Semnificațiile lui Bill în japoneză

請求書 (せいきゅうしょ)

Exemplu:
I received the bill for the electricity.
電気の請求書を受け取りました。
Please send me the bill for the service.
サービスの請求書を送ってください。
Utilizare: formalContext: Used in financial or commercial transactions, often related to utilities, services, or goods.
Notă: 請求書 is a formal term for a document requesting payment.

勘定 (かんじょう)

Exemplu:
Can we have the bill, please?
勘定をお願いします。
He paid the bill after dinner.
彼は夕食後に勘定を支払いました。
Utilizare: informalContext: Commonly used in restaurants or social settings when asking for the total amount to pay.
Notă: 勘定 is more casual and often used in everyday conversation.

法案 (ほうあん)

Exemplu:
The bill was passed in the legislature.
その法案は立法府で可決されました。
They are debating a new bill on healthcare.
彼らは新しい医療に関する法案を議論しています。
Utilizare: formalContext: Used in legal and political contexts when discussing proposed laws or regulations.
Notă: 法案 is specifically related to legislative processes.

紙幣 (しへい)

Exemplu:
He handed me a twenty-dollar bill.
彼は私に20ドルの紙幣を渡しました。
I need to withdraw some bills from the ATM.
ATMからいくつかの紙幣を引き出す必要があります。
Utilizare: informalContext: Used in financial contexts relating to cash transactions.
Notă: 紙幣 refers to physical currency, such as banknotes.

Sinonimele Bill

Invoice

An invoice is a document issued by a seller to a buyer that lists the goods or services provided and the amount due.
Exemplu: Please send me the invoice for the services rendered.
Notă: While a bill generally refers to the amount owed for goods or services, an invoice is a specific type of bill that is sent before payment is made.

Statement

A statement is a written record of transactions, typically related to financial matters, issued by a bank, credit card company, or other institution.
Exemplu: I received my bank statement showing all the transactions for the month.
Notă: A statement is a broader term that can encompass various types of information, including bills, whereas a bill specifically refers to a request for payment.

Account

An account is a record of financial transactions related to a specific individual or entity, typically maintained by a bank, utility company, or service provider.
Exemplu: You can view and pay your electricity account online.
Notă: An account can include bills, statements, and other financial information, whereas a bill is specifically a request for payment.

Expresiile și frazele comune ale Bill

Foot the bill

To pay for something, especially a bill or expenses.
Exemplu: I'll be happy to go to the concert, as long as you don't mind foot the bill.
Notă: The phrase 'foot the bill' uses 'foot' in the sense of 'to bear the cost of.'

Bill of goods

Deceptive or misleading information or promises.
Exemplu: He tried to sell me a bill of goods about the benefits of the new product.
Notă: The phrase 'bill of goods' implies being deceived or misled, rather than an actual invoice or statement of costs.

Fit the bill

To meet the requirements or expectations for a particular task or situation.
Exemplu: This jacket fits the bill perfectly for the formal event next week.
Notă: In this idiom, 'fit the bill' means to be suitable or appropriate, not referring to a literal bill or invoice.

Pick up the tab

To pay for something, especially a bill at a restaurant or bar.
Exemplu: Let's go out for dinner tonight, and I'll pick up the tab.
Notă: This phrase refers specifically to covering the cost of a meal or drinks, rather than a general bill or expenses.

On the bill

Scheduled to perform at a particular event or show.
Exemplu: The comedian is on the bill for tonight's show at the comedy club.
Notă: In this context, 'on the bill' refers to being listed as a performer, not receiving a statement of charges or fees.

Foot the bill for

To bear the cost or responsibility for something.
Exemplu: The company had to foot the bill for the damages caused by the faulty equipment.
Notă: Similar to 'foot the bill,' this phrase emphasizes taking on the financial burden or obligation.

Settle the bill

To pay the amount owed, typically at a restaurant or after receiving services.
Exemplu: After a delightful dinner, they asked for the check to settle the bill.
Notă: This expression specifically refers to paying off a bill or invoice, often in the context of dining out or receiving services.

Sweep something under the rug

To conceal or ignore a problem or mistake rather than dealing with it.
Exemplu: They tried to sweep the issue under the rug, but it eventually came to light.
Notă: This idiom uses 'sweep under the rug' to suggest hiding or covering up an issue, not related to a bill but rather to avoiding a problem.

Kill the bill

To prevent a proposed law or bill from being passed or enacted.
Exemplu: The proposed legislation was met with strong opposition, and the group aimed to kill the bill.
Notă: In this case, 'kill the bill' refers to stopping a legislative proposal, not about paying a financial invoice.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Bill

Bill me later

This phrase is used to request a delay in payment, with an agreement to settle the bill at a later time.
Exemplu: I don't have cash on me right now, can you bill me later for the movie tickets?
Notă: This phrase implies a deferred payment arrangement, as opposed to immediate payment.

Put it on my tab

This means to add the cost of something to a running account of expenses to be paid collectively at a later time.
Exemplu: Just put another drink on my tab; I'll settle the bill at the end of the night.
Notă: Using a 'tab' refers to an ongoing record of expenses rather than direct payment.

Check please

This request is made to the server or waiter in a restaurant to bring the bill for what has been consumed.
Exemplu: We're ready to leave, could we have the check please?
Notă: This is a more informal way of asking for the bill compared to saying 'bill,' which is commonly used in formal contexts.

Split the bill

To divide the total cost of a shared expense among the individuals involved.
Exemplu: Let's split the bill for dinner tonight; each person pays for what they ordered.
Notă: This term signifies dividing the cost equally instead of having one person pay the entire amount.

Pass the hat

To collect money from a group of people by passing a hat or container around for contributions.
Exemplu: Let's pass the hat around to collect money for Tom's birthday gift.
Notă: This is a more informal way of asking for monetary contributions compared to directly asking for payment.

No skin off my nose

This phrase means that a situation or outcome doesn't negatively affect the speaker.
Exemplu: If you can't pay me back today, it's no skin off my nose; take your time.
Notă: This is an idiom unrelated to the literal meaning of 'bill,' used to express a lack of concern about a particular matter.

Hat in hand

To ask for something in a humble or submissive manner, often out of necessity.
Exemplu: He went to the boss, hat in hand, to ask for an advance on his salary.
Notă: This phrase relates to humility or submissiveness, contrasting with the straightforward nature of asking for a bill.

Bill - Exemple

I paid the electric and water bill this week.
He called for his bill and paid it.

Gramatica Bill

Bill - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: bill
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): bills
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): bill
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): billed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): billing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): bills
Verb, forma de bază (Verb, base form): bill
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): bill
Silabe, Separație și Accent
Bill conține 1 silabe: bill
Transcriere fonetică: ˈbil
bill , ˈbil (Silaba roșie este accentuată)

Bill - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Bill: 900 - 1000 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.