Dicționar
Engleză - Japoneză
Celebrated
ˈsɛləˌbreɪdəd
Foarte Comun
~ 2300
~ 2300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
有名な (ゆうめいな), 祝われた (いわわれた), 称賛される (しょうさんされる)
Semnificațiile lui Celebrated în japoneză
有名な (ゆうめいな)
Exemplu:
He is a celebrated author known for his novels.
彼は小説で知られる有名な作家です。
The celebrated artist will have an exhibition next month.
その有名なアーティストは来月展覧会を開きます。
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe someone or something well-known for their achievements or contributions.
Notă: This meaning emphasizes recognition and acclaim within a specific field or to the general public.
祝われた (いわわれた)
Exemplu:
The celebrated holiday brings families together.
祝われた休日は家族を集めます。
The festival is celebrated every year with great enthusiasm.
その祭りは毎年盛大に祝われます。
Utilizare: formal/informalContext: Used in the context of events or occasions that are marked with festivities or observances.
Notă: This meaning is often associated with cultural or religious celebrations.
称賛される (しょうさんされる)
Exemplu:
His contributions to science are celebrated by his peers.
彼の科学への貢献は仲間によって称賛されています。
The celebrated achievements of the team were recognized at the awards ceremony.
そのチームの称賛される業績は授賞式で認められました。
Utilizare: formalContext: Used in more formal contexts to convey the idea of being praised or honored.
Notă: This meaning focuses on recognition of specific achievements or contributions.
Sinonimele Celebrated
renowned
Renowned means widely acclaimed and honored for excellence. It is used to describe someone or something that is highly respected or famous.
Exemplu: She is a renowned author known for her captivating storytelling.
Notă: Renowned emphasizes widespread recognition and admiration, similar to celebrated but with a stronger connotation of being well-known and esteemed.
famous
Famous means well-known and widely recognized by the public. It is used to describe someone or something that has achieved great popularity or renown.
Exemplu: The famous singer performed at the charity event.
Notă: Famous is a more general term for being widely recognized, while celebrated often implies being recognized and honored for specific achievements or qualities.
acclaimed
Acclaimed means publicly praised or applauded, especially by critics or experts. It is used to describe something that has received high praise or recognition.
Exemplu: The film received critical acclaim for its innovative storytelling.
Notă: Acclaimed focuses on receiving praise or recognition, often from experts or critics, while celebrated can encompass a broader range of recognition and honor.
notable
Notable means worthy of attention or notice due to being significant or important. It is used to describe people or things that are distinguished or noteworthy.
Exemplu: The event attracted many notable personalities from the industry.
Notă: Notable emphasizes being worthy of attention or notice due to significance, similar to celebrated but with a focus on being distinguished or remarkable.
Expresiile și frazele comune ale Celebrated
a household name
This phrase refers to someone who is widely known and recognized by the general public.
Exemplu: Michael Jordan is a household name in the world of basketball.
Notă: It emphasizes widespread recognition rather than just being celebrated.
in the limelight
To be in the limelight means to be the center of attention or public focus.
Exemplu: After winning the award, the young actress found herself constantly in the limelight.
Notă: It highlights being in the public eye rather than being celebrated.
a legend in one's own time
This phrase describes someone who is so remarkable that they are considered legendary during their lifetime.
Exemplu: Marie Curie was a legend in her own time for her groundbreaking work in the field of radioactivity.
Notă: It emphasizes being legendary while alive rather than being celebrated.
the toast of the town
Being the toast of the town means being widely praised and admired by the local community or society.
Exemplu: The young pianist became the toast of the town after her outstanding performance at the concert.
Notă: It highlights being praised and admired locally rather than being celebrated more broadly.
a living legend
This phrase refers to someone who is famous and respected for a long time, often implying they are still active.
Exemplu: Dolly Parton is not just a singer; she is a living legend in the music industry.
Notă: It emphasizes being legendary while alive rather than being celebrated.
at the top of one's game
To be at the top of one's game means to be performing at one's best or peak level of performance.
Exemplu: Despite his age, the tennis player is still at the top of his game, winning major tournaments.
Notă: It focuses on peak performance rather than being celebrated.
a star on the rise
This phrase describes someone who is gaining fame and success rapidly and is expected to achieve greater recognition.
Exemplu: The young actor is considered a star on the rise in Hollywood, with several upcoming movie projects.
Notă: It highlights the potential for future success rather than being celebrated at present.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Celebrated
big deal
Used to describe someone or something important, significant, or prominent.
Exemplu: Being selected for the national team is a big deal for a soccer player.
Notă: Emphasizes the significance or importance of the celebrated person or thing.
top dog
Refers to the most successful, powerful, or influential person in a particular field.
Exemplu: He's the top dog in the fashion industry right now.
Notă: Highlights the dominance or leadership position of the celebrated individual.
bigwig
Used to describe a person who is important or influential, especially in a particular industry.
Exemplu: The bigwigs of the tech industry gathered for the annual conference.
Notă: Focuses on the high status or influence of the celebrated individual.
hotshot
Refers to a person who is very successful, especially in a competitive or challenging field.
Exemplu: She's a hotshot lawyer who never loses a case.
Notă: Emphasizes the impressive abilities or achievements of the celebrated person.
whiz
Describes a person who is exceptionally skilled or knowledgeable in a particular area.
Exemplu: He's a computer whiz who can fix any tech problem in minutes.
Notă: Highlights the expertise or talent of the celebrated individual.
big cheese
Refers to a person who holds a high position of authority or importance.
Exemplu: The big cheese of the company announced a major expansion plan.
Notă: Emphasizes the leadership or influential role of the celebrated person.
Celebrated - Exemple
Celebrated actors often receive awards for their performances.
The celebrated author's new book is already a bestseller.
The athlete was celebrated for breaking the world record.
Gramatica Celebrated
Celebrated - Verb (Verb) / Verb, timpul trecut (Verb, past tense)
Lemă: celebrate
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): celebrated
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): celebrating
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): celebrates
Verb, forma de bază (Verb, base form): celebrate
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): celebrate
Silabe, Separație și Accent
celebrated conține 4 silabe: cel • e • brat • ed
Transcriere fonetică: ˈse-lə-ˌbrā-təd
cel e brat ed , ˈse lə ˌbrā təd (Silaba roșie este accentuată)
Celebrated - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
celebrated: ~ 2300 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.