Dicționar
Engleză - Japoneză
Chill
tʃɪl
Foarte Comun
~ 1600
~ 1600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
冷やす (ひやす, hiyasu), リラックスする (りらっくすする, rirakkusu suru), 落ち着く (おちつく, ochitsuku), 冷静になる (れいせいになる, reisei ni naru), 寒い (さむい, samui)
Semnificațiile lui Chill în japoneză
冷やす (ひやす, hiyasu)
Exemplu:
Please chill the drinks in the fridge.
飲み物を冷蔵庫で冷やしてください。
I need to chill the soup before serving.
スープを出す前に冷やす必要があります。
Utilizare: formalContext: Cooking or food preparation
Notă: This meaning refers to lowering the temperature of something, often food or drinks. It can also mean to calm something down.
リラックスする (りらっくすする, rirakkusu suru)
Exemplu:
You should chill and take a break.
リラックスして休みなさい。
Let’s just chill at home this weekend.
今週末は家でリラックスしましょう。
Utilizare: informalContext: Leisure and relaxation
Notă: This usage conveys a sense of relaxation or taking it easy. It’s often used in casual conversations.
落ち着く (おちつく, ochitsuku)
Exemplu:
He needs to chill before making a decision.
彼は決断する前に落ち着く必要があります。
Just chill and think it through.
ただ落ち着いて考えてみてください。
Utilizare: informalContext: Advice or calming someone down
Notă: This is often used in situations where someone is anxious or upset, suggesting they need to calm down.
冷静になる (れいせいになる, reisei ni naru)
Exemplu:
She managed to chill during the exam.
彼女は試験中に冷静になることができました。
It's important to chill in stressful situations.
ストレスの多い状況では冷静になることが重要です。
Utilizare: formal/informalContext: Stressful situations
Notă: This meaning emphasizes maintaining composure in tense or stressful situations.
寒い (さむい, samui)
Exemplu:
It’s getting chilly outside.
外は寒くなってきています。
The evening air is quite chill.
夕方の空気はかなり寒いです。
Utilizare: informalContext: Weather description
Notă: This usage refers to a cool or cold temperature and is often used to describe the weather.
Sinonimele Chill
relax
To relax means to rest or take it easy, often in a calm and peaceful manner. It implies a state of reduced tension or stress.
Exemplu: After a long day at work, I like to relax on the couch with a good book.
Notă: While 'chill' can also mean to relax, 'relax' specifically emphasizes the idea of unwinding and calming down.
unwind
To unwind means to release or reduce tension, especially after a period of stress or activity. It involves letting go of worries or pressures.
Exemplu: I find it helpful to unwind by listening to music before going to bed.
Notă: Similar to 'chill,' 'unwind' suggests taking a break or stepping back, but with a focus on letting go of stress or tension.
laid-back
Laid-back describes a relaxed and easygoing demeanor or approach to life. It suggests being calm and unconcerned.
Exemplu: She has a laid-back attitude that helps her navigate stressful situations with ease.
Notă: Unlike 'chill,' which can refer to a temporary state, 'laid-back' describes a more enduring personality trait or behavior.
mellow
Mellow refers to a relaxed and gentle mood or feeling. It conveys a sense of softness and tranquility.
Exemplu: The music playing in the background created a mellow atmosphere in the room.
Notă: While 'chill' can have a broader meaning, 'mellow' specifically suggests a soft and soothing quality.
Expresiile și frazele comune ale Chill
Chill out
To relax or calm down.
Exemplu: I need to chill out after a long day at work.
Notă: The phrase 'chill out' implies actively calming oneself down or relaxing, whereas 'chill' on its own simply means to be cool or cold.
Take a chill pill
To tell someone to relax or calm down.
Exemplu: Hey, take a chill pill; there's no need to get so worked up.
Notă: This phrase is a humorous way of telling someone to calm down, using the idea of taking a pill to relax, rather than just saying 'chill.'
Chillax
A combination of 'chill' and 'relax,' meaning to unwind or take it easy.
Exemplu: Let's just chillax and enjoy the evening.
Notă: This is a more informal and playful way of saying 'relax,' combining 'chill' and 'relax.'
Chill vibes
A relaxed and positive atmosphere or energy.
Exemplu: I love hanging out with them; they always have such chill vibes.
Notă: This phrase refers to the overall relaxed and positive energy in a setting or from a person, rather than just the act of being cool or calm.
Chill pill
Something that helps someone relax or calm down.
Exemplu: She needs to take a chill pill and stop stressing over everything.
Notă: This phrase refers to a metaphorical 'pill' that someone needs to take in order to calm down, rather than just telling them to 'chill.'
Chill factor
The feeling or atmosphere of coolness or relaxation.
Exemplu: The chill factor of the movie made it perfect for a cozy night in.
Notă: This phrase refers to the overall feeling or atmosphere of coolness or relaxation, often used in reference to entertainment or experiences.
Chill with
To spend time relaxing or hanging out with someone.
Exemplu: I'm just going to chill with my friends this weekend.
Notă: This phrase specifies spending time with others in a relaxed or casual setting, rather than just being cool or calm on your own.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Chill
Chillaxin'
A blend of 'chill' and 'relaxing', indicating a state of being relaxed.
Exemplu: We're just chillaxin' by the beach today.
Notă: Combines 'chill' with the colloquial term 'relaxin'' to emphasize a laid-back attitude.
Chillaxin' to the max
An intensified version of 'chillaxin', emphasizing reaching the peak of relaxation.
Exemplu: After a stressful week, I'm looking forward to chillaxin' to the max this weekend.
Notă: Adds 'to the max' to accentuate the extent of relaxation being sought.
Chill vibes only
Refers to maintaining a positive, relaxed atmosphere devoid of negativity.
Exemplu: This party is all about chill vibes only - no drama allowed.
Notă: Extends the concept of 'chill' to encompass the specific energy or aura of a place or situation.
Chillin' like a villain
A humorous way to convey being extremely relaxed or idle.
Exemplu: I don't have any plans tonight, so I'll just be chillin' like a villain at home.
Notă: Introduces a playful comparison between relaxing behavior and the stereotypical image of a villain.
Chill spot
An informal term for a place where one can relax or hang out casually.
Exemplu: Let's meet at our favorite chill spot for coffee this afternoon.
Notă: Specifies a physical location associated with relaxation or leisure.
Chillaxin' under the sun
Combines 'chillaxin'' with the context of being outdoors or in a sunny environment.
Exemplu: Nothing beats chillaxin' under the sun with a good book.
Notă: Adds the element of enjoying relaxation specifically in a sunny setting.
Chill mode activated
Indicates transitioning into a state of relaxation or calmness.
Exemplu: Whenever I hear my favorite song, I instantly go into chill mode activated.
Notă: Incorporates the idea of a change in mental state to signal the onset of relaxation.
Chill - Exemple
Chill out, man.
I like to listen to chill music when I'm relaxing.
The drinks are chill, just the way I like them.
Gramatica Chill
Chill - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: chill
Conjugări
Adjectiv (Adjective): chill
Substantiv, plural (Noun, plural): chills
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): chill
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): chilled
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): chilling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): chills
Verb, forma de bază (Verb, base form): chill
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): chill
Silabe, Separație și Accent
chill conține 1 silabe: chill
Transcriere fonetică: ˈchil
chill , ˈchil (Silaba roșie este accentuată)
Chill - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
chill: ~ 1600 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.