Dicționar
Engleză - Japoneză
Claim
kleɪm
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
主張する (しゅちょうする), 要求する (ようきゅうする), 権利を主張する (けんりをしゅちょうする), 断言する (だんげんする), 受け取る (うけとる)
Semnificațiile lui Claim în japoneză
主張する (しゅちょうする)
Exemplu:
She claims that she can run faster than anyone.
彼女は誰よりも速く走れると主張しています。
He claims to be an expert in the field.
彼はその分野の専門家だと主張しています。
Utilizare: formalContext: Used in discussions or arguments to assert something as true.
Notă: This usage often implies that the speaker is stating something that may require evidence or is subject to debate.
要求する (ようきゅうする)
Exemplu:
She claimed a refund for her defective product.
彼女は不良品の返金を要求しました。
He claimed his prize after winning the contest.
彼はコンテストに勝った後、賞品を要求しました。
Utilizare: formalContext: Used in a legal or transactional context where one is seeking something owed.
Notă: This meaning often relates to financial, legal, or entitlement contexts.
権利を主張する (けんりをしゅちょうする)
Exemplu:
They claim the right to use the land.
彼らはその土地を使用する権利を主張しています。
The company claims ownership of the trademark.
その会社は商標の所有権を主張しています。
Utilizare: formalContext: Used in discussions about rights, ownership, or entitlements.
Notă: This meaning emphasizes legal or moral rights over something.
断言する (だんげんする)
Exemplu:
He claims that aliens exist.
彼はエイリアンが存在すると断言しています。
They claim that the earth is flat.
彼らは地球が平らであると断言しています。
Utilizare: informalContext: Used in casual conversations to express strong beliefs or opinions.
Notă: This usage indicates a firm belief that may not be widely accepted.
受け取る (うけとる)
Exemplu:
You need to claim your baggage at the airport.
空港で荷物を受け取る必要があります。
Please claim your prize at the front desk.
フロントで賞品を受け取ってください。
Utilizare: informalContext: Used in everyday situations involving receiving items or rewards.
Notă: This meaning is more practical and commonly used in everyday life situations.
Sinonimele Claim
assert
To state with confidence or force; to declare
Exemplu: She asserted that she had completed the project on time.
Notă: Assert is more forceful and confident than claim.
allege
To assert without proof; to declare with confidence but without evidence
Exemplu: The witness alleged that he saw the suspect at the scene of the crime.
Notă: Allege implies making a statement without necessarily providing evidence.
declare
To make known formally or officially; to announce
Exemplu: He declared his intention to run for office.
Notă: Declare often implies a more formal or official statement compared to claim.
maintain
To assert or defend as true; to uphold or support
Exemplu: The company maintains that their product is the best in the market.
Notă: Maintain suggests a continuous assertion or defense of a position.
contend
To assert or argue a point; to claim as a belief
Exemplu: The author contends that his novel is a work of fiction, not autobiography.
Notă: Contend often implies actively arguing or defending a position.
Expresiile și frazele comune ale Claim
Stake a claim
To assert one's right to something, typically a piece of land or a position.
Exemplu: The settlers staked their claim to the land by building fences around it.
Notă: This phrase implies taking an active step to establish ownership or rights.
Claim to fame
Something that makes a person or thing well-known or noteworthy.
Exemplu: Her claim to fame is being the youngest player to win the championship.
Notă: This phrase refers to the specific reason for someone or something being famous or notable.
Claim victory
To assert or declare that one has won a competition or battle.
Exemplu: The team claimed victory in the final minutes of the game.
Notă: This phrase specifically relates to winning in a competitive context.
Lay claim to
To assert ownership or rights over something, often in a formal or official manner.
Exemplu: The company laid claim to the invention, stating it was developed by their team.
Notă: This phrase emphasizes the act of formally declaring ownership or rights.
Disputed claim
A claim or assertion that is challenged or not accepted by all parties involved.
Exemplu: The insurance company denied the payment due to a disputed claim of the damages.
Notă: This phrase highlights that the validity of the claim is being questioned or contested.
Claim innocence
To assert that one is not guilty of a crime or wrongdoing.
Exemplu: The accused continued to claim innocence despite the evidence presented in court.
Notă: This phrase specifically relates to denying responsibility for an alleged action.
Claim a refund
To demand or request the return of money paid for a product or service.
Exemplu: Customers can claim a refund within 30 days of purchase if they are not satisfied with the product.
Notă: This phrase refers to the action of requesting a reimbursement of money.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Claim
Call dibs
To claim ownership or preference for something before others can.
Exemplu: I called dibs on the last piece of pizza!
Notă: Informal way of claiming something in a group setting.
Bag
To claim or secure something for oneself, often before others.
Exemplu: I bagged the best seat in the house.
Notă: Casual way of staking a claim on something.
Snag
To claim or obtain something, usually in a lucky or opportunistic manner.
Exemplu: I managed to snag a free ticket to the concert.
Notă: Implies getting hold of something unexpectedly or with luck.
Score
To successfully obtain or achieve something of value.
Exemplu: I scored an extra day off work.
Notă: Uses a sports-related term to show gaining something desired.
Nab
To capture or secure something quickly or skillfully.
Exemplu: I nabbed the last copy of the book before it sold out.
Notă: Conveys acting swiftly to claim or acquire something.
Swiped
To take something, especially by moving quickly or unexpectedly.
Exemplu: She swiped the job opportunity away from me.
Notă: Suggests taking something by surprise or without permission.
Claim - Exemple
Claim: She filed a claim for damages.
Claim: He made a claim to the throne.
Claim: The company's claim that their product is the best is disputed.
Gramatica Claim
Claim - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: claim
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): claims
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): claim
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): claimed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): claiming
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): claims
Verb, forma de bază (Verb, base form): claim
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): claim
Silabe, Separație și Accent
claim conține 1 silabe: claim
Transcriere fonetică: ˈklām
claim , ˈklām (Silaba roșie este accentuată)
Claim - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
claim: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.