Dicționar
Engleză - Japoneză

Clean

klin
Foarte Comun
~ 2100
~ 2100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

きれい (kirei), 清潔 (せいけつ, seiketsu), 掃除する (そうじする, souji suru), 清掃 (せいそう, seisou), クリーン (kuriin)

Semnificațiile lui Clean în japoneză

きれい (kirei)

Exemplu:
The room is clean.
部屋はきれいです。
She has a clean dress.
彼女はきれいなドレスを着ています。
Utilizare: informalContext: Used to describe cleanliness in physical spaces, objects, or appearance.
Notă: Often used to express beauty or neatness as well.

清潔 (せいけつ, seiketsu)

Exemplu:
It’s important to maintain a clean environment.
清潔な環境を維持することは大切です。
The clinic is very clean.
そのクリニックはとても清潔です。
Utilizare: formalContext: Used in medical, hygiene, or sanitary contexts.
Notă: This term implies hygiene and is often used in professional settings.

掃除する (そうじする, souji suru)

Exemplu:
I need to clean my room.
部屋を掃除する必要があります。
Can you help me clean the house?
家を掃除するのを手伝ってくれますか?
Utilizare: informalContext: Used when referring to the act of cleaning.
Notă: This is a verb form and indicates the action of cleaning.

清掃 (せいそう, seisou)

Exemplu:
The cleaning staff is very efficient.
清掃スタッフはとても効率的です。
The building requires thorough cleaning.
その建物は徹底的な清掃が必要です。
Utilizare: formalContext: Used in formal contexts, often related to cleaning services or institutions.
Notă: This term is often used in a business or institutional context.

クリーン (kuriin)

Exemplu:
We need a clean solution for this problem.
この問題に対してクリーンな解決策が必要です。
He has a clean record.
彼はクリーンな記録を持っています。
Utilizare: informalContext: Used in contexts related to clarity, purity, or simplicity, often metaphorical.
Notă: Borrowed from English; used in technical or modern contexts.

Sinonimele Clean

tidy

Tidy refers to being neat and well-organized, often free from clutter or mess.
Exemplu: She keeps her desk tidy by organizing her papers and supplies.
Notă: Clean generally refers to the absence of dirt or impurities, while tidy specifically relates to organization and orderliness.

spotless

Spotless means completely clean and free from any spots, stains, or marks.
Exemplu: After hours of scrubbing, the kitchen was left spotless and gleaming.
Notă: Clean can encompass a range of cleanliness levels, while spotless implies perfection with no blemishes.

pristine

Pristine describes something in its original, untouched condition, often implying immaculate cleanliness.
Exemplu: The newly renovated room looked pristine with its fresh paint and polished floors.
Notă: Clean may refer to general cleanliness, while pristine emphasizes a state of purity or originality.

sanitary

Sanitary relates to cleanliness and hygiene standards that promote health and prevent disease.
Exemplu: The restaurant passed the health inspection with flying colors, proving its commitment to maintaining sanitary conditions.
Notă: Clean can be a broader term, while sanitary specifically pertains to cleanliness in a way that prevents health hazards.

Expresiile și frazele comune ale Clean

Clean up

To tidy or organize a space by removing clutter or dirt.
Exemplu: Please clean up your room before the guests arrive.
Notă: The emphasis is on tidying and organizing rather than just removing dirt.

Clean out

To remove unnecessary items or clutter from a space.
Exemplu: I need to clean out my closet and donate old clothes.
Notă: Focuses on decluttering and removing unwanted items rather than just cleaning for hygiene.

Clean slate

A fresh start or a situation without any past mistakes or problems.
Exemplu: After apologizing, she hoped for a clean slate with her friend.
Notă: Refers to a new beginning without any negative history rather than physical cleanliness.

Clean bill of health

A report indicating good health or no medical issues.
Exemplu: The doctor gave him a clean bill of health after the check-up.
Notă: Relates to a person's health condition rather than the cleanliness of something.

Clean sweep

A complete or total victory or success.
Exemplu: The team made a clean sweep of the competition, winning all matches.
Notă: Refers to a comprehensive victory or success rather than physical cleanliness.

Clean break

A complete and decisive separation or ending from something negative.
Exemplu: It's time for me to make a clean break from this toxic relationship.
Notă: Implies a clear and final separation from a negative situation rather than physical cleaning.

Clean as a whistle

Extremely clean or spotless.
Exemplu: The room was clean as a whistle after she finished tidying up.
Notă: An exaggerated expression emphasizing the high level of cleanliness.

Come clean

To confess or reveal the truth about something previously hidden or secret.
Exemplu: It's time for him to come clean and tell the truth about what happened.
Notă: Refers to revealing the truth rather than physical cleanliness.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Clean

Clean freak

A person who is excessively concerned with cleanliness and order.
Exemplu: My roommate is a clean freak and can't stand when there's even a speck of dust on the furniture.
Notă: The original word 'clean' refers to the absence of dirt, whereas 'clean freak' emphasizes an extreme obsession with cleanliness.

Cleanliness is next to godliness

An idiom emphasizing the importance of cleanliness and its link to moral purity or spiritual well-being.
Exemplu: My mom always says, 'Cleanliness is next to godliness,' as she insists on keeping our house spotless.
Notă: The original word 'cleanliness' focuses on being free from dirt, while this slang phrase goes beyond physical cleanliness to suggest a deeper spiritual or moral aspect.

Clean house

To thoroughly defeat or outperform someone or something.
Exemplu: The team really cleaned house in the competition, winning first place in every event.
Notă: The original word 'clean' indicates being free from dirt, while 'clean house' metaphorically refers to a decisive victory or success.

Clean getaway

An escape or departure that is smooth, quick and undetected.
Exemplu: The thief made a clean getaway before the police arrived, leaving no trace behind.
Notă: The original word 'clean' implies being free from dirt, while 'clean getaway' describes leaving without being caught or leaving evidence behind.

Clean sheet

A sports term referring to a goalkeeper or team not conceding any goals in a game.
Exemplu: The goalkeeper managed to keep a clean sheet throughout the entire match, not allowing any goals.
Notă: The original word 'clean' signifies being free from dirt, while 'clean sheet' is specific to sports and indicates not allowing any goals to be scored.

Clean - Exemple

The kitchen is clean.
I always make sure to use clean towels.
She has a clean conscience.

Gramatica Clean

Clean - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: clean
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): cleaner
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): cleanest
Adjectiv (Adjective): clean
Adverb, comparativ (Adverb, comparative): cleaner
Adverb, superlativ (Adverb, superlative): cleanest
Adverb (Adverb): clean
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): clean
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): cleaned
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): cleaning
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): cleans
Verb, forma de bază (Verb, base form): clean
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): clean
Silabe, Separație și Accent
clean conține 1 silabe: clean
Transcriere fonetică: ˈklēn
clean , ˈklēn (Silaba roșie este accentuată)

Clean - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
clean: ~ 2100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.