Dicționar
Engleză - Japoneză
Deal
dil
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
取引 (とりひき), 合意 (ごうい), 約束 (やくそく), 処理 (しょり), 配る (くばる), 取引をする (とりひきをする)
Semnificațiile lui Deal în japoneză
取引 (とりひき)
Exemplu:
We made a deal to buy the house.
私たちはその家を買うために取引をしました。
He struck a deal with the supplier.
彼は供給者と取引を結びました。
Utilizare: formalContext: Business transactions, negotiations
Notă: This meaning is commonly used in business and commerce.
合意 (ごうい)
Exemplu:
They reached a deal after long negotiations.
彼らは長い交渉の末、合意に達しました。
The deal was beneficial for both parties.
その合意は両者にとって有益でした。
Utilizare: formalContext: Legal or formal agreements
Notă: Used in contexts involving contracts or legal matters.
約束 (やくそく)
Exemplu:
Let's make a deal to meet every week.
毎週会う約束をしましょう。
She made a deal with her friend to help each other.
彼女は友達とお互いに助け合う約束をしました。
Utilizare: informalContext: Personal agreements or promises
Notă: This usage is more casual and often found in everyday conversations.
処理 (しょり)
Exemplu:
I can deal with the situation.
私はその状況を処理できます。
Can you deal with the customers?
お客様を処理できますか?
Utilizare: informalContext: Problem-solving or handling situations
Notă: Used when discussing managing or handling tasks or issues.
配る (くばる)
Exemplu:
He dealt the cards to the players.
彼はプレイヤーにカードを配りました。
She dealt out the responsibilities among the team.
彼女はチームの間で責任を配りました。
Utilizare: formal/informalContext: Games or distribution of items
Notă: This meaning is often used in card games or when distributing tasks.
取引をする (とりひきをする)
Exemplu:
Let's deal on this matter.
この件について取引をしましょう。
They are dealing in real estate.
彼らは不動産取引をしています。
Utilizare: formal/informalContext: General negotiations or business dealings
Notă: Can be used in both formal and informal contexts.
Sinonimele Deal
Agreement
An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Exemplu: They reached an agreement on the terms of the contract.
Notă: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.
Transaction
A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Exemplu: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Notă: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.
Arrangement
An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Exemplu: They made an arrangement to meet at the café next week.
Notă: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.
Pact
A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Exemplu: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Notă: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.
Expresiile și frazele comune ale Deal
deal with
To handle or manage a situation, person, or problem.
Exemplu: I have to deal with a difficult client today.
Notă: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.
big deal
Something that is not important or significant.
Exemplu: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Notă: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'
make a deal
To reach an agreement or arrangement with someone.
Exemplu: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Notă: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'
raw deal
An unfair or unfavorable situation or treatment.
Exemplu: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Notă: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'
deal breaker
Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Exemplu: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Notă: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'
done deal
Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Exemplu: The contract is signed, it's a done deal.
Notă: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'
sweetheart deal
An especially favorable or advantageous agreement.
Exemplu: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Notă: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'
Expresii de zi cu zi (argou) ale Deal
dealio
A slang term used to ask about or discuss something.
Exemplu: Hey, what's the dealio with that new project?
Notă: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.
big dealio
An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Exemplu: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Notă: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.
deal-breaker
A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Exemplu: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Notă: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.
deal with it
Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Exemplu: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Notă: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.
done-deal
An agreement or decision that is final and binding.
Exemplu: Once she signs the contract, it's a done deal.
Notă: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.
no biggie
Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Exemplu: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Notă: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.
wheel and deal
Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Exemplu: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Notă: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.
Deal - Exemple
Deal or no deal?
They made a deal to split the profits.
The company offered a great deal on their new product.
Gramatica Deal
Deal - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: deal
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): deals
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): deal
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): dealt
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): dealt
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): dealing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): deals
Verb, forma de bază (Verb, base form): deal
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): deal
Silabe, Separație și Accent
deal conține 1 silabe: deal
Transcriere fonetică: ˈdēl
deal , ˈdēl (Silaba roșie este accentuată)
Deal - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
deal: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.