Dicționar
Engleză - Japoneză

Del

dɛl
Foarte Comun
~ 2100
~ 2100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

削除する (さくじょする, sakujo suru) - to delete, 取り消す (とりけす, torikesu) - to cancel or revoke, 削る (けずる, kezuru) - to shave off or cut down, 省く (はぶく, habuku) - to omit or exclude

Semnificațiile lui Del în japoneză

削除する (さくじょする, sakujo suru) - to delete

Exemplu:
I need to delete this file.
このファイルを削除する必要があります。
Please delete my account.
私のアカウントを削除してください。
Utilizare: InformalContext: Used in digital contexts, such as deleting files, messages, or accounts.
Notă: The term is commonly used in computer-related conversations and can be used in both formal and informal settings, but '削除' is the formal term.

取り消す (とりけす, torikesu) - to cancel or revoke

Exemplu:
I want to cancel my subscription.
私の定期購読を取り消したいです。
You can revoke your permission at any time.
いつでもあなたの許可を取り消すことができます。
Utilizare: FormalContext: Used in contexts where permissions, orders, or requests are canceled or revoked.
Notă: This term is often used in legal or formal documents.

削る (けずる, kezuru) - to shave off or cut down

Exemplu:
I need to shave off some weight from this file.
このファイルから少し削る必要があります。
He shaved down the wood to make it fit.
彼は木を削ってフィットさせました。
Utilizare: InformalContext: Used in contexts involving physical objects or figurative contexts like reducing text or size.
Notă: This term can also be used metaphorically.

省く (はぶく, habuku) - to omit or exclude

Exemplu:
You can omit unnecessary details.
不必要な詳細を省いてもいいです。
They decided to exclude that section from the report.
彼らはそのセクションを報告書から省くことに決めました。
Utilizare: FormalContext: Used in both written and spoken contexts when discussing omissions in writing or speech.
Notă: This term is more formal and often appears in academic or professional contexts.

Sinonimele Del

delete

To delete means to remove or erase something.
Exemplu: Please delete the unnecessary files from the folder.
Notă: Delete is a more formal term compared to 'del' and is commonly used in written communication.

remove

Remove means to take something away or eliminate it from a place or situation.
Exemplu: You can remove the old paint using a scraper.
Notă: Remove is a versatile term that can be used in various contexts, including physical and abstract removal.

erase

To erase means to rub or remove marks or writing from a surface.
Exemplu: She used a whiteboard eraser to clean the marks on the board.
Notă: Erase specifically refers to removing marks or writing, often with the intention of making the surface clean or clear.

discard

Discard means to get rid of something that is no longer useful or needed.
Exemplu: Please discard any expired food items from the pantry.
Notă: Discard implies getting rid of something as waste or unwanted material.

Expresiile și frazele comune ale Del

Deliver the goods

To fulfill or meet expectations, to succeed or perform well.
Exemplu: I need you to deliver the goods on this project by Friday.
Notă: The original word 'del' means to delete, so the phrase 'deliver the goods' uses 'deliver' in the sense of completing a task successfully.

Deal with

To handle, manage, or take action on a situation or problem.
Exemplu: I will deal with the issue as soon as I can.
Notă: The original word 'del' means to delete, so 'deal with' uses 'deal' in the sense of managing or addressing something.

Deliver a speech

To give or present a formal talk or address to an audience.
Exemplu: The president will deliver a speech at the conference.
Notă: The original word 'del' means to delete, so 'deliver a speech' uses 'deliver' in the sense of giving a speech.

Deal breaker

A factor or issue that is significant enough to end a deal, agreement, or relationship.
Exemplu: His refusal to compromise became a deal breaker in the negotiations.
Notă: The original word 'del' means to delete, so 'deal breaker' uses 'deal' in the sense of an agreement or arrangement.

Deliver on a promise

To fulfill or keep a promise or commitment made to someone.
Exemplu: The company must deliver on its promise to provide excellent customer service.
Notă: The original word 'del' means to delete, so 'deliver on a promise' uses 'deliver' in the sense of fulfilling a promise.

Deal a blow

To cause harm, damage, or setback to someone or something.
Exemplu: Losing the championship game dealt a serious blow to the team's morale.
Notă: The original word 'del' means to delete, so 'deal a blow' uses 'deal' in the sense of causing harm or damage.

Delve into

To investigate, explore, or examine deeply or thoroughly.
Exemplu: Let's delve into the details of this report to find out what went wrong.
Notă: The original word 'del' means to delete, so 'delve into' uses 'delve' in the sense of exploring or examining deeply.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Del

Delish

A shortened form of 'delicious', used informally to describe tasty food.
Exemplu: This pie is delish!
Notă: Informal and more playful than the original word 'delicious'.

Delly

Short for 'delicatessen', typically referring to a small food store selling prepared dishes and high-quality foods.
Exemplu: Let's grab a sandwich from the delly around the corner.
Notă: Informal and colloquial compared to 'delicatessen'.

Deli

Short for 'delicatessen', a store selling cold cuts, cheeses, and a variety of salads and sandwiches.
Exemplu: I love getting my lunch from the local deli.
Notă: Informal, shorter, and commonly used in spoken language as opposed to 'delicatessen'.

Delightful

Used to express great pleasure or enjoyment in a charming way.
Exemplu: What a delightful surprise!
Notă: More whimsical and expressive than just saying 'delightful'.

Deluxe

Implies something luxurious or high-quality.
Exemplu: I booked the deluxe suite for our vacation.
Notă: Suggests a higher level of luxury compared to the standard meaning of 'deluxe' or 'luxury'.

Dilapidated

Describes something in a state of disrepair or decay.
Exemplu: The old house looked dilapidated and in need of repair.
Notă: Used informally to describe things in poor condition, with a more casual tone.

Delve

To research or investigate thoroughly.
Exemplu: I need to delve into this book to find the answer.
Notă: Used in a colloquial sense to indicate a deep investigation or exploration.

Del - Exemple

Del the old files from the computer.
Please del my name from the list.
Don't del that document, we still need it.

Gramatica Del

Del - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: del
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
del conține 1 silabe: del
Transcriere fonetică:
del , (Silaba roșie este accentuată)

Del - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
del: ~ 2100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.