Dicționar
Engleză - Japoneză
Difference
ˈdɪf(ə)rəns
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
違い (ちがい), 差 (さ), 相違 (そうい), 差異 (さい)
Semnificațiile lui Difference în japoneză
違い (ちがい)
Exemplu:
There is a difference between these two products.
これら二つの製品の違いがあります。
Can you explain the difference in meaning?
意味の違いを説明してもらえますか?
Utilizare: formal/informalContext: Used in discussions or comparisons to highlight distinctions between items, concepts, or ideas.
Notă: This is the most common usage of 'difference' in Japanese, often used to describe variations or distinctions in various contexts.
差 (さ)
Exemplu:
There is a significant difference in price.
価格に大きな差があります。
The difference in height is noticeable.
身長の差が目立ちます。
Utilizare: formal/informalContext: Often used in quantitative contexts or when discussing measurable differences.
Notă: This term emphasizes a gap or disparity, often used in more numerical contexts.
相違 (そうい)
Exemplu:
There are some differences in opinion among the group.
グループ内で相違があります。
The documents show a clear difference in the terms.
文書には条件に関する明確な相違が示されています。
Utilizare: formalContext: Used in formal discussions, legal contexts, or written documents to denote differences or discrepancies.
Notă: This term is more formal and is often found in written language, especially in legal or technical contexts.
差異 (さい)
Exemplu:
The differences between the two theories are minimal.
二つの理論の間の差異は最小限です。
We must acknowledge the differences in culture.
文化の差異を認めなければなりません。
Utilizare: formalContext: Similar to '相違', used in contexts where differences are analyzed or compared, often in academic or analytical discussions.
Notă: This term is used in more scholarly contexts and emphasizes analytical comparisons.
Sinonimele Difference
discrepancy
A discrepancy refers to a lack of agreement or consistency between two or more things.
Exemplu: There is a significant discrepancy between the two reports.
Notă: Discrepancy is often used to emphasize a notable difference or inconsistency.
disparity
Disparity indicates a significant difference, especially in terms of inequality or dissimilarity.
Exemplu: The study revealed a great disparity in income levels among different social classes.
Notă: Disparity often conveys a sense of inequality or imbalance between the compared elements.
discreteness
Discreteness refers to the quality of being distinct or separate.
Exemplu: The discreteness of their opinions led to a heated debate.
Notă: Discreteness emphasizes the individuality or separateness of the compared elements.
variation
Variation indicates a change or difference in condition, amount, or level.
Exemplu: There is a wide variation in climate across different regions of the country.
Notă: Variation often implies a range of differences or deviations from a standard or norm.
Expresiile și frazele comune ale Difference
Make a difference
To have a significant impact or effect on something or someone.
Exemplu: Volunteering at the shelter can really make a difference in the lives of those in need.
Notă: This phrase emphasizes the act of creating a positive change or impact.
Spot the difference
To notice a small detail that distinguishes one thing from another.
Exemplu: In the game, you have to spot the difference between the two pictures within a limited time.
Notă: This phrase is often used in games or activities where participants have to identify subtle distinctions.
Know the difference
To be able to distinguish between two or more similar things or concepts.
Exemplu: It's important to know the difference between right and wrong.
Notă: This phrase highlights the importance of being able to discern between different options or choices.
What's the difference?
Asking about the distinction or dissimilarity between two or more things.
Exemplu: I can't decide between the two dresses. What's the difference in price?
Notă: This phrase is used to inquire about the contrast or variation between options.
Split the difference
To reach a compromise by each side giving up part of their demands.
Exemplu: Since they couldn't agree on the price, they decided to split the difference and meet halfway.
Notă: This phrase involves finding a middle ground or compromise between two opposing viewpoints or positions.
Make all the difference
To have a crucial or decisive impact on a situation or outcome.
Exemplu: Having supportive friends can make all the difference when facing challenges.
Notă: This phrase emphasizes the significant influence of a particular factor on a result or circumstance.
Difference of opinion
A disagreement or varying viewpoint between individuals or groups.
Exemplu: There seems to be a difference of opinion among the team members regarding the best approach to the project.
Notă: This phrase specifically refers to conflicting viewpoints or perspectives on a particular matter.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Difference
Diff
Shortened form of 'difference'. It's often used informally to refer to a distinction or contrast between two things.
Exemplu: What's the diff between these two jackets?
Notă: The slang 'diff' is a casual and abbreviated version of the word 'difference' and is commonly used in spoken language.
Diffy
Informal slang to describe a noticeable or significant difference in a playful manner.
Exemplu: The prices are a bit diffy between the two stores.
Notă: The term 'diffy' is a colloquial way to say 'different' or 'varying' in a more relaxed and catchy style.
Delta
Borrowed from the Greek letter Δ, this slang denotes a change or difference between two things.
Exemplu: Can you explain the delta in the two proposals?
Notă: In this context, 'delta' symbolizes a specific and often quantitative difference, especially in scientific or technical discussions.
Gap
Used informally to indicate a noticeable difference, usually between perspectives, standings, or beliefs.
Exemplu: There's a significant gap in their opinions on this issue.
Notă: The slang 'gap' emphasizes a distinct space or difference between two entities, often in terms of opinions, knowledge, or positions.
Spread
Informal slang referring to the range or difference in values or prices between two or more items.
Exemplu: What's the spread between the prices of these two gadgets?
Notă: The term 'spread' highlights the extent or scope of the difference, especially in financial or comparative contexts.
Delta-V
Derived from physics and engineering terminology, it signifies a change in velocity or approach, metaphorically referring to a difference or alteration.
Exemplu: We need to consider the delta-V in our approach to this problem.
Notă: Used mostly in technical or specialized conversations, 'delta-V' implies a specific and calculated difference in approach, direction, or execution.
Difference - Exemple
The main difference between these two products is the price.
There is a noticeable difference in the taste of these two wines.
The difference in temperature between day and night is quite significant in this region.
Gramatica Difference
Difference - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: difference
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): differences, difference
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): difference
Silabe, Separație și Accent
difference conține 3 silabe: dif • fer • ence
Transcriere fonetică: ˈdi-f(ə-)rən(t)s
dif fer ence , ˈdi f(ə )rən(t)s (Silaba roșie este accentuată)
Difference - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
difference: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.