Dicționar
Engleză - Japoneză

Direct

dəˈrɛkt
Foarte Comun
~ 1700
~ 1700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

直接的な, 直行の, 率直な, 直接に

Semnificațiile lui Direct în japoneză

直接的な

Exemplu:
She gave me a direct answer.
彼女は私に直接的な答えをくれました。
Please be direct with your feedback.
あなたのフィードバックは直接的に教えてください。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in contexts where clarity and straightforwardness are important.
Notă: This meaning emphasizes a lack of ambiguity in communication.

直行の

Exemplu:
We took the direct train to Tokyo.
私たちは東京行きの直行電車に乗りました。
There is a direct flight to New York.
ニューヨークへの直行便があります。
Utilizare: Formal/InformalContext: Commonly used when discussing travel routes or transportation.
Notă: This meaning refers to transportation that does not make stops.

率直な

Exemplu:
He is very direct about his opinions.
彼は自分の意見について非常に率直です。
I appreciate your directness in this matter.
この件に関してあなたの率直さに感謝します。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in social or professional situations where honesty is valued.
Notă: This meaning highlights a candid or forthright manner of expression.

直接に

Exemplu:
You can contact him directly.
彼に直接連絡できます。
She spoke directly to the manager.
彼女はマネージャーに直接話しました。
Utilizare: Formal/InformalContext: Often used in instructions or advice.
Notă: This meaning indicates communication without intermediaries.

Sinonimele Direct

straight

Straight means proceeding in one direction without curving or veering.
Exemplu: Please take the straight road to reach the destination.
Notă: Straight emphasizes a lack of deviation or bending in a literal or figurative sense.

immediate

Immediate means happening or done without delay.
Exemplu: We need to take immediate action to resolve the issue.
Notă: Immediate suggests acting or reacting without any intervening time or space.

unmediated

Unmediated means not involving any intermediary or intervention.
Exemplu: They had an unmediated conversation without any interference.
Notă: Unmediated specifically implies a directness without any medium or third party.

undeviating

Undeviating means not deviating or changing from a set course or direction.
Exemplu: His undeviating focus on the goal led to success.
Notă: Undeviating emphasizes a continuous and unwavering path without deviation.

Expresiile și frazele comune ale Direct

directly

This means to do something in a straightforward or immediate manner without involving intermediaries.
Exemplu: She spoke directly to the manager about the issue.
Notă: Derived from 'direct,' 'directly' emphasizes the immediacy or lack of intermediaries.

direct result

This refers to an outcome or consequence that is closely linked or caused by a specific action or event.
Exemplu: The increase in sales was a direct result of the new marketing strategy.
Notă: While 'direct' can mean straightforward, 'direct result' specifically emphasizes the cause-and-effect relationship.

direct access

This indicates having the ability to reach or use something without any barriers or intermediaries.
Exemplu: The CEO has direct access to the company's financial records.
Notă: In contrast to 'direct,' 'direct access' highlights the lack of obstacles in reaching a particular resource.

direct route

This refers to the shortest or quickest way to get from one place to another.
Exemplu: Taking the highway is the most direct route to the airport.
Notă: While 'direct' can mean straightforward, 'direct route' specifically denotes the most efficient path.

directly responsible

This indicates being accountable or having a clear obligation for a particular task or outcome.
Exemplu: As the team leader, you are directly responsible for the project's success.
Notă: Unlike 'direct,' 'directly responsible' emphasizes the clear accountability for a specific responsibility.

direct hit

This refers to a precise or accurate strike on a target without missing.
Exemplu: The missile scored a direct hit on the enemy target.
Notă: In contrast to 'direct,' 'direct hit' highlights the accuracy or precision of hitting a target.

direct line

This indicates a specific phone number or communication channel that directly connects to an individual or department.
Exemplu: You can reach me on my direct line if you have any urgent questions.
Notă: While 'direct' can mean immediate, 'direct line' specifically refers to a dedicated communication channel.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Direct

straight up

This term means to be honest or frank about something.
Exemplu: I'm gonna be straight up with you, the project isn't going well.
Notă: It implies a more informal and candid communication compared to the word 'direct'.

lay it on me

This phrase is used to ask someone to tell or explain something directly to them.
Exemplu: Just lay it on me, tell me what's on your mind.
Notă: It suggests a casual and open invitation for direct communication.

hit me with it

This expression is a request for someone to give direct information or news.
Exemplu: I can take it, just hit me with it.
Notă: It conveys a sense of readiness to receive direct communication, often used in a casual context.

shoot straight

To 'shoot straight' means to communicate honestly and directly without sugarcoating.
Exemplu: I appreciate it when people shoot straight with me.
Notă: It emphasizes the straightforwardness and honesty in communication.

in plain English

This phrase requests someone to explain something in simple and clear terms without jargon or complexity.
Exemplu: Can you explain that again in plain English? I didn't quite get it.
Notă: It emphasizes the need for clear and straightforward language to convey a message.

let's cut to the chase

This expression means to get to the main point or important part of a conversation or situation without delay.
Exemplu: Enough beating around the bush, let's cut to the chase and discuss the real issue.
Notă: It suggests bypassing unnecessary details and getting directly to the core of a matter.

tell it like it is

To 'tell it like it is' means to speak the truth, even if it may be uncomfortable or blunt.
Exemplu: I appreciate when people tell it like it is, even if it's hard to hear.
Notă: It emphasizes straightforwardness and honesty in communication, without sugarcoating.

Direct - Exemple

Direct flights are usually more expensive.
She gave me direct instructions on what to do.
The movie is based on a direct translation of the book.

Gramatica Direct

Direct - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: direct
Conjugări
Adjectiv (Adjective): direct
Adverb (Adverb): direct
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): directed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): directing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): directs
Verb, forma de bază (Verb, base form): direct
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): direct
Silabe, Separație și Accent
direct conține 2 silabe: di • rect
Transcriere fonetică: də-ˈrekt
di rect , ˈrekt (Silaba roșie este accentuată)

Direct - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
direct: ~ 1700 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.