Dicționar
Engleză - Japoneză
Doing
ˈduɪŋ
Extrem De Comun
900 - 1000
900 - 1000
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
行う (おこなう), している (している), 進行中 (しんこうちゅう), 実行 (じっこう), 活動 (かつどう)
Semnificațiile lui Doing în japoneză
行う (おこなう)
Exemplu:
I am doing my homework.
私は宿題を行っています。
She is doing a presentation.
彼女はプレゼンテーションを行っています。
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts involving tasks, activities, or actions.
Notă: This is a general term for performing an action or task.
している (している)
Exemplu:
What are you doing?
何をしているの?
I am doing well.
私は元気にしています。
Utilizare: informalContext: Used in casual conversations to inquire about someone's activities or state.
Notă: This form is more conversational and used widely in everyday speech.
進行中 (しんこうちゅう)
Exemplu:
The project is in the doing phase.
プロジェクトは進行中です。
We are doing the final touches.
私たちは最終調整をしています。
Utilizare: formal/informalContext: Used in project management or descriptions of ongoing activities.
Notă: This phrase emphasizes that something is currently underway.
実行 (じっこう)
Exemplu:
The plan is doing well.
その計画は実行中です。
He is doing his duties.
彼は自分の義務を実行しています。
Utilizare: formalContext: Often used in business or formal settings to refer to executing plans or duties.
Notă: This term is more formal and is often used in written contexts.
活動 (かつどう)
Exemplu:
I enjoy doing outdoor activities.
私はアウトドア活動を楽しんでいます。
They are doing community service.
彼らは地域サービスを行っています。
Utilizare: informalContext: Used when talking about hobbies, interests, or volunteer work.
Notă: This term emphasizes the idea of engaging in activities for enjoyment or service.
Sinonimele Doing
performing
To carry out a task or action.
Exemplu: She is performing in a play tonight.
Notă: Performing often implies a more deliberate or planned action compared to simply 'doing.'
undertaking
To take on a task or project.
Exemplu: He is undertaking a new project at work.
Notă: Undertaking suggests a more formal or significant task compared to 'doing.'
executing
To carry out or accomplish a plan or task.
Exemplu: The team is executing the plan flawlessly.
Notă: Executing often implies a more precise or strategic action compared to 'doing.'
accomplishing
To achieve or complete a task successfully.
Exemplu: She is accomplishing great things in her career.
Notă: Accomplishing emphasizes the successful completion or achievement of a task.
Expresiile și frazele comune ale Doing
Doing well
To be in good health or to be successful in one's actions.
Exemplu: How are you doing? I'm doing well, thank you.
Notă: The phrase 'doing well' specifically refers to being in good health or being successful, whereas 'doing' alone is a more general term for carrying out an action.
Doing time
Serving a prison sentence or being incarcerated.
Exemplu: He's in prison and doing time for his crimes.
Notă: While 'doing' can refer to any action, 'doing time' specifically refers to being in prison.
Doing a favor
To help someone by performing a kind or helpful action.
Exemplu: She's always willing to do a favor for her friends.
Notă: This phrase adds the context of helping or being kind, emphasizing the positive aspect of 'doing' for someone.
Doing one's best
To make the greatest effort possible in a given situation.
Exemplu: Even though it was challenging, he did his best on the project.
Notă: While 'doing' can refer to any action, 'doing one's best' emphasizes giving maximum effort or performance.
Doing the trick
To successfully solve a problem or achieve a desired result.
Exemplu: I had a headache, but a glass of water did the trick.
Notă: This phrase implies achieving a specific desired outcome, compared to the more general sense of 'doing' as an action.
Doing business
Engaging in commercial or professional activities.
Exemplu: She travels around the world for work, doing business with different companies.
Notă: While 'doing' can refer to any action, 'doing business' specifically refers to engaging in commercial or professional activities.
Doing the dishes
Cleaning and washing dishes after a meal.
Exemplu: After dinner, my sister and I take turns doing the dishes.
Notă: This phrase specifies the action of cleaning dishes after a meal, compared to the general term 'doing'.
Doing great
To be in a very positive or successful state.
Exemplu: How's your new job? I'm doing great, thanks for asking!
Notă: Similar to 'doing well', 'doing great' emphasizes being in a very positive or successful state.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Doing
Doing a solid
To do someone a favor or help them out. It implies doing something good or helpful for someone.
Exemplu: Hey, thanks for doing me a solid by covering my shift at work.
Notă: This phrase emphasizes doing something helpful or kind for someone, rather than just performing an action.
Doing a number on someone
To have a strong effect on someone, usually negative. It can refer to causing emotional distress or damage.
Exemplu: Her criticism really did a number on his self-esteem.
Notă: This phrase means to have a significant impact on someone, often implying emotional or psychological harm.
Doing it tough
Experiencing difficulty or facing challenges. It can refer to tough situations or times of struggle.
Exemplu: Our team is really doing it tough this season with so many injuries.
Notă: This phrase conveys enduring hardship or adversity, rather than just engaging in an activity.
Doing the rounds
Spreading or circulating among a group of people. It often refers to information, gossip, or news being shared.
Exemplu: The rumor about the office relocation is doing the rounds among employees.
Notă: This phrase implies the active circulation or dissemination of information among individuals or within a community.
Doing a U-turn
Changing one's opinion, decision, or course of action abruptly. It signifies reversing direction or changing one's stance.
Exemplu: After realizing his mistake, he quickly did a U-turn and apologized to his colleague.
Notă: This phrase specifically denotes a sudden change in direction or decision, similar to physically making a U-turn while driving.
Doing one's head in
Causing confusion, frustration, or annoyance. It suggests something being mentally taxing or overwhelming.
Exemplu: Her constant complaints about the weather are really doing my head in.
Notă: This phrase expresses the idea of being mentally overwhelmed, rather than just physically engaged in an activity.
Doing the right thing
Acting morally or ethically by making the correct or honorable choice in a given situation.
Exemplu: Even though it was difficult, she chose to do the right thing and confess the truth.
Notă: This phrase emphasizes acting in accordance with moral principles or ethical standards, rather than just performing an action.
Doing - Exemple
Doing homework is not my favorite activity.
She is doing her best to finish the project on time.
I enjoy doing yoga in the morning.
Gramatica Doing
Doing - Verb (Verb) / Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle)
Lemă: do
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): did
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): done
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): doing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): does
Verb, forma de bază (Verb, base form): do
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): do
Silabe, Separație și Accent
doing conține 2 silabe: do • ing
Transcriere fonetică: ˈdü-iŋ
do ing , ˈdü iŋ (Silaba roșie este accentuată)
Doing - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
doing: 900 - 1000 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.