Dicționar
Engleză - Japoneză

Fade

feɪd
Foarte Comun
1000 - 1100
1000 - 1100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

消える (きえる, kieru), 色あせる (いろあせる, iroaseru), 薄れる (うすれる, usureru), フェードアウトする (ふぇーどあうとする, fēdoauto suru)

Semnificațiile lui Fade în japoneză

消える (きえる, kieru)

Exemplu:
The sound began to fade.
音がだんだん消えていった。
His memories of that day have faded.
その日の記憶は薄れてしまった。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used when discussing things that gradually disappear or become less noticeable.
Notă: This meaning is often used in both literal and figurative contexts.

色あせる (いろあせる, iroaseru)

Exemplu:
The paint on the wall has faded over time.
壁のペンキは時間とともに色あせてきた。
His jeans faded after many washes.
彼のジーンズは何度も洗ううちに色あせた。
Utilizare: InformalContext: Typically used to describe colors that lose their vibrancy.
Notă: This verb is often used for clothing and other materials.

薄れる (うすれる, usureru)

Exemplu:
The pain started to fade away.
痛みが薄れ始めた。
Her enthusiasm faded after the long meeting.
長い会議の後、彼女の熱意が薄れてしまった。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used when emotions, sensations, or qualities diminish.
Notă: This term can be applied in various contexts, including emotional and physical states.

フェードアウトする (ふぇーどあうとする, fēdoauto suru)

Exemplu:
The music faded out at the end of the song.
曲の終わりで音楽がフェードアウトした。
The scene faded out to black.
シーンが黒にフェードアウトした。
Utilizare: FormalContext: Commonly used in media and technical contexts, especially in film and audio.
Notă: This term is a loanword from English and is often used in discussions about media production.

Sinonimele Fade

diminish

To diminish means to make or become less. It is often used to describe something decreasing in intensity or size.
Exemplu: The sound of the music gradually diminished as the party came to an end.
Notă: While 'fade' can imply a gradual disappearance or weakening, 'diminish' specifically refers to something becoming less in amount or intensity.

vanish

To vanish means to disappear suddenly or completely. It is used to describe something that is no longer visible or present.
Exemplu: The footprints in the sand vanished as the tide came in.
Notă: Unlike 'fade,' which suggests a gradual process, 'vanish' indicates a sudden and complete disappearance.

dissipate

To dissipate means to scatter or disperse. It is often used to describe something spreading out and disappearing.
Exemplu: The morning mist dissipated as the sun rose higher in the sky.
Notă: While 'fade' can imply a gradual loss of visibility or intensity, 'dissipate' specifically refers to something breaking up and dispersing.

wane

To wane means to decrease in vigor, power, or extent. It is used to describe something declining or becoming weaker.
Exemplu: Her interest in the project began to wane as time went on.
Notă: Similar to 'fade,' 'wane' suggests a gradual decrease, especially in strength or importance.

Expresiile și frazele comune ale Fade

Fade away

To gradually disappear or become less noticeable over time.
Exemplu: The memories of that summer slowly faded away.
Notă: The original word 'fade' refers to losing brightness or color, while 'fade away' emphasizes something gradually disappearing or becoming indistinct.

Fade out

To gradually become darker or less visible until disappearing completely.
Exemplu: The movie ended with the screen slowly fading out.
Notă: While 'fade' refers to losing brightness or color, 'fade out' specifically refers to something disappearing from view gradually.

Fade in

To gradually become brighter or more visible, typically in audiovisual media.
Exemplu: The scene fades in from black to reveal a beautiful sunrise.
Notă: Similar to 'fade out,' 'fade in' refers to something becoming more visible or brighter, often used in film or music production.

Fade to black

To transition from a scene to complete darkness, often used in film or theater.
Exemplu: The screen slowly faded to black as the credits rolled.
Notă: While 'fade' refers to losing brightness or color, 'fade to black' specifically denotes transitioning to complete darkness in a visual medium.

Fade in and out

To gradually increase and decrease in volume or intensity, creating a pulsating effect.
Exemplu: The music fades in and out to create a dreamy atmosphere.
Notă: Combining 'fade in' and 'fade out,' this phrase emphasizes the fluctuation in volume or intensity of sound or visuals.

Fade from view

To gradually disappear from sight, typically by moving further away.
Exemplu: The ship slowly faded from view as it sailed away.
Notă: While 'fade' can imply losing brightness or color, 'fade from view' specifically refers to something disappearing from sight.

Fade into obscurity

To gradually become unknown or forgotten by the public.
Exemplu: The once-famous singer faded into obscurity after quitting the music industry.
Notă: This phrase goes beyond losing brightness or color to signify becoming completely unknown or forgotten by the public.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Fade

Fade to gray

To lose vibrancy or intensity, typically referring to colors losing their brightness and becoming dull.
Exemplu: The colors in the painting started to fade to gray as it aged.
Notă: In this case, 'fade to gray' suggests a specific color transition, often associated with aging or deterioration of colors.

Fade out on

To end with or conclude with a particular scene or image.
Exemplu: The movie will fade out on a shot of the sunset.
Notă: Implies a deliberate or planned way to end something by focusing on a specific visual or scene before fading out.

Fade into the background

To become less noticeable or blend in with the surroundings, often to avoid attention or being the center of focus.
Exemplu: She preferred to fade into the background during group discussions.
Notă: Indicates the act of intentionally becoming inconspicuous rather than just diminishing in prominence naturally.

Fade away into nothingness

To diminish or disappear completely until nothing remains.
Exemplu: His hopes seemed to fade away into nothingness as the project failed.
Notă: Emphasizes a complete vanishing or dissolution of something without leaving any trace.

Fade from memory

To gradually be forgotten or no longer be remembered.
Exemplu: Over time, the details of the event faded from her memory.
Notă: Highlights the process of forgetting gradually rather than instantaneously.

Fade to black and white

To change from color to black and white, often for artistic or dramatic reasons.
Exemplu: The movie starts in color but eventually fades to black and white for a nostalgic effect.
Notă: Indicates a deliberate shift in visual presentation from color to monochrome, typically for creative or thematic purposes.

Fade - Exemple

The colors of the sunset slowly fade away.
The memories of my childhood are starting to fade.
The flowers in the garden are fading due to lack of water.

Gramatica Fade

Fade - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: fade
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): faded
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): fading
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): fades
Verb, forma de bază (Verb, base form): fade
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): fade
Silabe, Separație și Accent
fade conține 1 silabe: fade
Transcriere fonetică: ˈfād
fade , ˈfād (Silaba roșie este accentuată)

Fade - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
fade: 1000 - 1100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.