Dicționar
Engleză - Japoneză
Flop
flɑp
Foarte Comun
~ 1900
~ 1900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
失敗 (しっぱい, shippai), ぺちゃんこ (pechanko), 失敗する (しっぱいする, shippai suru)
Semnificațiile lui Flop în japoneză
失敗 (しっぱい, shippai)
Exemplu:
The movie was a total flop at the box office.
その映画は興行収入で完全に失敗した。
His business idea turned out to be a flop.
彼のビジネスアイデアは失敗に終わった。
Utilizare: informalContext: Used to describe something that fails or does not succeed, often in entertainment, business, or projects.
Notă: Commonly used in everyday conversation to express disappointment or failure.
ぺちゃんこ (pechanko)
Exemplu:
The balloon flopped to the ground after it popped.
風船は破裂した後、地面にぺちゃんこになった。
The fish flopped on the deck of the boat.
魚はボートのデッキの上でぺちゃんこになった。
Utilizare: informalContext: Describes something that collapses or flops down physically.
Notă: Often used when referring to objects that fall or lose shape.
失敗する (しっぱいする, shippai suru)
Exemplu:
If you don't prepare well, you will flop the exam.
十分に準備しなければ、試験に失敗するだろう。
The presentation flopped because he was unprepared.
彼が準備不足だったため、プレゼンテーションは失敗した。
Utilizare: formal/informalContext: Describes the act of failing at something, such as an exam or a performance.
Notă: This is a more general term that can be used in both formal and informal situations.
Sinonimele Flop
failure
Failure refers to lack of success or achieving the desired outcome.
Exemplu: The movie was a failure at the box office.
Notă: Failure is a more formal synonym for 'flop', emphasizing the lack of success.
fiasco
A fiasco is a complete failure or disaster.
Exemplu: The product launch turned into a fiasco due to technical issues.
Notă: Fiasco implies a more dramatic and disastrous failure compared to 'flop'.
debacle
A debacle is a sudden and ignominious failure.
Exemplu: The team's performance in the championship was a debacle.
Notă: Debacle suggests a sudden and humiliating failure, often with serious consequences.
disappointment
A disappointment is something that fails to meet expectations or hopes.
Exemplu: The new restaurant was a disappointment as the food did not meet expectations.
Notă: Disappointment focuses on the feeling of letdown or dissatisfaction, rather than just the lack of success.
Expresiile și frazele comune ale Flop
Flop around
To move or behave in a clumsy or uncontrolled manner.
Exemplu: The fish flopped around on the boat deck.
Notă: This phrase emphasizes the erratic or uncoordinated movement, unlike the original word 'flop' which simply means to fall or collapse.
Flop sweat
Intense sweating caused by nervousness or anxiety.
Exemplu: The nervous speaker was covered in flop sweat during the presentation.
Notă: While 'flop' refers to a failure or collapse, 'flop sweat' specifically relates to the physical reaction of sweating due to stress or anxiety.
Flop a test
To perform poorly on an exam or test.
Exemplu: I studied all night, but still managed to flop the history test.
Notă: This phrase extends the meaning of 'flop' to specifically refer to failing or doing poorly on an academic assessment.
Flop down
To collapse or drop heavily onto a surface in a relaxed manner.
Exemplu: After a long day at work, she flopped down on the couch.
Notă: Similar to 'flop', this phrase adds the element of dropping heavily onto a surface, often implying exhaustion or relaxation.
Flop show
An event or performance that is a complete failure or disaster.
Exemplu: The magician's performance was a flop show with numerous mistakes.
Notă: This phrase combines 'flop' with 'show' to emphasize a failed or poorly executed performance, event, or situation.
Flop down on the job
To fail to perform one's duties or responsibilities adequately.
Exemplu: The employee was fired for constantly flopping down on the job.
Notă: Extending the meaning of 'flop', this phrase specifically relates to failing to fulfill work-related tasks or responsibilities.
Flop house
A cheap or dilapidated lodging, often used by transients or those with low income.
Exemplu: The rundown building served as a flop house for homeless individuals.
Notă: In this phrase, 'flop' is combined with 'house' to refer to a low-quality or temporary housing option, typically associated with poverty or transience.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Flop
Belly flop
A belly flop is when someone jumps into water, usually a pool, incorrectly and lands flat on their stomach instead of diving gracefully.
Exemplu: He jumped off the diving board and did a huge belly flop into the pool.
Notă: This term specifically refers to a common mistake in diving, unlike the general term 'flop' which can refer to failure or disappointment.
Flip-flop
To flip-flop means to repeatedly change one's opinion or position on a certain matter.
Exemplu: She couldn't make up her mind, so she kept flip-flopping between the two options.
Notă: While 'flop' can imply failure, 'flip-flop' refers to indecisiveness or inconsistency.
Flapjack
A flapjack refers to a situation or project that fails or goes wrong unexpectedly.
Exemplu: The project turned out to be a total flapjack and had to be restarted from scratch.
Notă: Similar to 'flop', 'flapjack' specifically emphasizes the suddenness or unexpectedness of the failure.
Bomb
To bomb means to fail spectacularly or be extremely unsuccessful.
Exemplu: The movie was supposed to be a blockbuster but turned out to be a bomb at the box office.
Notă: While 'flop' can imply general failure, 'bomb' often implies a more emphatic and disastrous failure.
Tank
To tank means to fail miserably or perform very poorly.
Exemplu: The new product launch tanked due to poor marketing strategy.
Notă: Similar to 'flop', 'tank' denotes a significant failure but often with the implication of sinking or collapsing completely.
Bust
To bust means to fail or be unsuccessful, especially after high expectations.
Exemplu: Their plan to revolutionize the industry turned out to be a bust after investors pulled out.
Notă: While 'flop' can denote a failure, 'bust' often carries the connotation of disappointment and unmet expectations.
Dud
A dud refers to something that fails to meet expectations or is disappointing.
Exemplu: The party was a total dud with hardly anyone showing up.
Notă: Unlike 'flop', which can be a general term for failure, 'dud' specifically suggests something that falls flat or disappoints.
Flop - Exemple
The movie was a flop at the box office.
The new product launch was a complete flop.
The company's financial situation is on the brink of a flop.
Gramatica Flop
Flop - Nume propriu (Proper noun) / Nume propriu, singular (Proper noun, singular)
Lemă: flop
Conjugări
Adverb (Adverb): flop
Substantiv, plural (Noun, plural): flops
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): flop
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): flopped
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): flopping
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): flops
Verb, forma de bază (Verb, base form): flop
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): flop
Silabe, Separație și Accent
flop conține 1 silabe: flop
Transcriere fonetică: ˈfläp
flop , ˈfläp (Silaba roșie este accentuată)
Flop - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
flop: ~ 1900 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.