Dicționar
Engleză - Japoneză

Fly

flaɪ
Extrem De Comun
900 - 1000
900 - 1000
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

飛ぶ (とぶ, tobu), 飛行機で行く (ひこうきでいく, hikōki de iku), ハエ (はい, hai), 急いで行く (いそいでいく, isoide iku), 飛ばす (とばす, tobasu)

Semnificațiile lui Fly în japoneză

飛ぶ (とぶ, tobu)

Exemplu:
The bird can fly high in the sky.
その鳥は空高く飛ぶことができます。
I love to watch planes fly overhead.
飛行機が頭上を飛ぶのを見るのが好きです。
Utilizare: informalContext: Used when describing the action of moving through the air.
Notă: Commonly used for animals and objects that can travel through the air.

飛行機で行く (ひこうきでいく, hikōki de iku)

Exemplu:
We will fly to Tokyo next week.
来週、東京に飛行機で行きます。
They prefer to fly rather than drive.
彼らは運転するよりも飛行機で行くことを好みます。
Utilizare: formalContext: Used when discussing travel via airplane.
Notă: Often used in the context of travel plans.

ハエ (はい, hai)

Exemplu:
There is a fly buzzing around the room.
部屋の中にハエが飛んでいます。
I need to get rid of that fly.
そのハエを追い出さなければなりません。
Utilizare: informalContext: Refers to the insect.
Notă: The word can refer to various types of small flying insects.

急いで行く (いそいでいく, isoide iku)

Exemplu:
I need to fly through my tasks today.
今日はタスクを急いで片付ける必要があります。
You should fly through your homework if you want to go out.
外に出たいなら、宿題を急いで終わらせるべきです。
Utilizare: informalContext: Used metaphorically to describe doing something quickly.
Notă: This usage is less common and is more informal or colloquial.

飛ばす (とばす, tobasu)

Exemplu:
He can fly a kite very well.
彼は凧をとても上手に飛ばせます。
She likes to fly paper airplanes.
彼女は紙飛行機を飛ばすのが好きです。
Utilizare: informalContext: Refers to the action of making something fly.
Notă: Commonly used for activities involving kites or paper airplanes.

Sinonimele Fly

soar

To soar means to fly or rise high in the air with little effort, often in a majestic or graceful manner.
Exemplu: The eagle soared high in the sky.
Notă: While 'fly' is a general term for moving through the air, 'soar' specifically conveys the image of flying high and effortlessly.

glide

To glide means to move smoothly and effortlessly through the air without using much energy.
Exemplu: The seagull glided effortlessly over the water.
Notă: Unlike 'fly,' which can involve flapping wings or other forms of propulsion, 'glide' emphasizes a smooth and effortless motion.

hover

To hover means to remain suspended in the air by rapidly moving the wings or by other means.
Exemplu: The hummingbird hovered near the flowers.
Notă: While 'fly' implies movement through the air, 'hover' specifically refers to staying in one place while airborne.

levitate

To levitate means to rise or float in the air, often in a seemingly magical or supernatural way.
Exemplu: The magician seemed to levitate above the stage.
Notă: Unlike 'fly,' which typically involves movement from one place to another, 'levitate' suggests a more mystical or unreal quality.

Expresiile și frazele comune ale Fly

Time flies

This phrase means that time passes very quickly or seems to go by rapidly.
Exemplu: I can't believe it's already 5 p.m., time flies!
Notă: The phrase 'time flies' does not refer to actual flying but rather to the quick passage of time.

Fly on the wall

To be a 'fly on the wall' means to secretly observe a situation without being noticed.
Exemplu: I wish I could be a fly on the wall during their meeting to hear what they're discussing.
Notă: The phrase 'fly on the wall' is figurative and refers to observing a situation discreetly, not actual flying.

Fly off the handle

To 'fly off the handle' means to suddenly become very angry or lose control of your emotions.
Exemplu: He tends to fly off the handle whenever things don't go his way.
Notă: This phrase is metaphorical and does not involve literal flying but rather losing emotional control.

Fly high

To 'fly high' means to be very happy, successful, or confident.
Exemplu: After winning the championship, their spirits were flying high.
Notă: This phrase uses 'fly' metaphorically to convey a sense of soaring or being elevated in mood or success.

Fly in the ointment

A 'fly in the ointment' refers to a small issue or problem that spoils a situation that is otherwise positive.
Exemplu: The only fly in the ointment for their vacation was the rainy weather.
Notă: This phrase uses 'fly' symbolically to represent an annoyance or flaw in an otherwise good situation.

Fly by the seat of one's pants

To 'fly by the seat of one's pants' means to do something by instinct or improvisation without a plan.
Exemplu: He didn't study at all for the test; he just flew by the seat of his pants.
Notă: This phrase uses 'fly' in a metaphorical sense to suggest acting without a clear strategy or preparation.

A fly in the teeth

A 'fly in the teeth' refers to a minor setback or inconvenience in an otherwise positive situation.
Exemplu: Missing the bus was just a fly in the teeth, but overall the day was great.
Notă: Similar to 'fly in the ointment,' this phrase uses 'fly' to represent a small nuisance or complication in an otherwise good scenario.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Fly

Fly

Used to describe something as stylish, cool, or attractive.
Exemplu: That outfit is so fly!
Notă: The original word 'fly' refers to an insect, while in slang it represents something fashionable or trendy.

Fly solo

To do something alone without the help or presence of others.
Exemplu: I am going to fly solo on this project.
Notă: The slang term 'fly solo' emphasizes independence, whereas 'fly' alone means to travel through the air.

Fly by

To go quickly or pass swiftly.
Exemplu: I hope my presentation will just fly by.
Notă: The slang term 'fly by' denotes a fast movement or passage of time, as opposed to the original word 'fly' meaning to soar through the air.

Fly the coop

To leave or escape, especially from a difficult situation.
Exemplu: He decided to fly the coop and start a new life abroad.
Notă: The slang term indicates fleeing or escaping, while 'fly' originally refers to the verb for an insect's movement.

Fly - Exemple

The bird can fly high in the sky.
There is a fly on the wall.
I love flying in airplanes.

Gramatica Fly

Fly - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: fly
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): flies
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): fly
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): flew, flied
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): flown
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): flying
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): flies
Verb, forma de bază (Verb, base form): fly
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): fly
Silabe, Separație și Accent
fly conține 1 silabe: fly
Transcriere fonetică: ˈflī
fly , ˈflī (Silaba roșie este accentuată)

Fly - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
fly: 900 - 1000 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.