Dicționar
Engleză - Japoneză
Frightened
ˈfraɪtnd
Foarte Comun
~ 2000
~ 2000
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
怖がっている (こわがっている), 恐れている (おそれている), びっくりした, 恐怖を感じている (きょうふをかんじている)
Semnificațiile lui Frightened în japoneză
怖がっている (こわがっている)
Exemplu:
The child is frightened by the thunder.
その子供は雷で怖がっている。
She felt frightened when she saw the ghost.
彼女は幽霊を見て怖がった。
Utilizare: InformalContext: Used in everyday conversation, especially when referring to fear of things like animals, situations, or supernatural entities.
Notă: This term is commonly used in contexts involving fear, especially for children or less serious situations.
恐れている (おそれている)
Exemplu:
He is frightened of failure.
彼は失敗を恐れている。
Many are frightened of what lies ahead.
多くの人はこれから起こることを恐れている。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in both formal and informal contexts, often referring to a more profound or existential fear.
Notă: This term can convey a deeper sense of fear or dread, often associated with serious consequences.
びっくりした
Exemplu:
I was frightened by the loud noise.
大きな音にびっくりした。
She got frightened when her phone rang unexpectedly.
彼女は電話が突然鳴ってびっくりした。
Utilizare: InformalContext: Commonly used in casual conversations, especially when expressing surprise or a sudden scare.
Notă: This term is more about being startled rather than a deep-seated fear.
恐怖を感じている (きょうふをかんじている)
Exemplu:
The soldiers were frightened during the battle.
兵士たちは戦闘中に恐怖を感じていた。
She was frightened by the horror movie.
彼女はホラー映画を見て恐怖を感じていた。
Utilizare: FormalContext: Used in more serious or literary contexts, often to describe a significant emotional response.
Notă: This expression is more formal and is often used in written language or serious discussions.
Sinonimele Frightened
scared
To be scared is to be filled with fear or apprehension.
Exemplu: She was scared of the dark and refused to go outside at night.
Notă: Similar to 'frightened,' but 'scared' is more commonly used in everyday language.
terrified
To be terrified is to be extremely frightened or scared.
Exemplu: The loud noise from the fireworks left the dog terrified and shaking.
Notă: More intense than 'frightened,' indicating a higher level of fear.
panicked
To panic is to feel sudden overwhelming fear or anxiety.
Exemplu: The sudden earthquake caused the people to panic and run for safety.
Notă: Implies a sudden and uncontrollable fear reaction, often leading to irrational behavior.
alarmed
To be alarmed is to be filled with apprehension or concern.
Exemplu: The strange noise coming from the basement alarmed the children.
Notă: Less intense than 'frightened,' indicating a sense of unease or worry.
Expresiile și frazele comune ale Frightened
Scared stiff
To be so frightened that one is unable to move or act.
Exemplu: When I heard a strange noise in the dark, I was scared stiff.
Notă: This phrase emphasizes the extreme fear that causes paralysis.
Terrified out of one's wits
To be extremely frightened or scared to the point of losing composure or rational thought.
Exemplu: The horror movie scared me so much that I was terrified out of my wits.
Notă: This phrase highlights the overwhelming fear that disrupts one's mental state.
Petrified with fear
To be so frightened that one becomes immobile or frozen with fear.
Exemplu: The sudden appearance of a ghost left me petrified with fear.
Notă: This phrase compares the fear to turning into stone, emphasizing complete stillness.
Shaking like a leaf
To tremble uncontrollably due to fear or nervousness.
Exemplu: After the near miss with the car, she was shaking like a leaf from the shock.
Notă: This phrase depicts the physical manifestation of fear through trembling.
Scared out of one's mind
To be extremely frightened or panicked.
Exemplu: The haunted house was so terrifying that I was scared out of my mind.
Notă: This phrase suggests a state of intense fear that overwhelms one's mind.
In a cold sweat
To be extremely anxious or frightened, often to the point of sweating.
Exemplu: The thought of the upcoming exam had him in a cold sweat.
Notă: This phrase indicates fear or anxiety that is so intense it causes physical symptoms like sweating.
Jump out of one's skin
To react with extreme fear or startle so much that one physically jumps or moves involuntarily.
Exemplu: The loud bang made me jump out of my skin.
Notă: This phrase describes a sudden and intense reaction to fear, often involving a physical movement.
Have one's heart in one's mouth
To be extremely anxious or frightened, with one's heart racing in fear.
Exemplu: Watching the horror movie, I had my heart in my mouth the entire time.
Notă: This phrase conveys the feeling of extreme fear or anxiety that causes one's heartbeat to accelerate.
Scare the living daylights out of someone
To frighten someone severely or to a great extent.
Exemplu: The sudden scream in the dark alley scared the living daylights out of me.
Notă: This phrase emphasizes the intensity of the fear or fright caused by a particular situation.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Frightened
Spooked
To be spooked means to be frightened or startled by something unexpected or eerie.
Exemplu: I was so spooked by that loud noise outside.
Notă: Spooked has a more casual and colloquial connotation compared to 'frightened'.
Creeped out
To be creeped out means to be frightened or disgusted by something eerie or unsettling.
Exemplu: The abandoned house really creeped me out.
Notă: Creeped out often implies a sense of unease or discomfort beyond just fear.
Jittery
Jittery describes a state of nervousness or agitation that can accompany feeling frightened.
Exemplu: After watching that horror movie, I feel so jittery.
Notă: Jittery focuses more on the physical symptoms of nervousness rather than the fear itself.
Spine-chilling
Something spine-chilling is extremely frightening and sends shivers down one's spine.
Exemplu: The ghost stories were so spine-chilling that I couldn't sleep.
Notă: Spine-chilling emphasizes the intense and chilling nature of the fear experienced.
Rattled
To be rattled means to be disturbed or unnerved by something unsettling.
Exemplu: The strange noise in the attic left me feeling rattled.
Notă: Rattled often implies a sense of being shaken or thrown off emotionally.
Squirmy
To feel squirmy is to be uncomfortable or anxious, especially due to fear or unease.
Exemplu: The eerie movie scenes made me feel squirmy in my seat.
Notă: Squirmy conveys a sense of physical discomfort or restlessness associated with fear.
Creepy-crawly
To have the creepy-crawlies means to feel a sensation of tingling or crawling skin due to fright or disgust.
Exemplu: That horror story gave me the creepy-crawlies.
Notă: Creepy-crawly focuses on the physical sensation of fear or disgust, often associated with insects or other unsettling stimuli.
Frightened - Exemple
She was frightened by the loud noise.
The frightened child clung to her mother.
He was too frightened to speak.
Gramatica Frightened
Frightened - Verb (Verb) / Verb, timpul trecut (Verb, past tense)
Lemă: frighten
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): frightened
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): frightening
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): frightens
Verb, forma de bază (Verb, base form): frighten
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): frighten
Silabe, Separație și Accent
frightened conține 2 silabe: fright • ened
Transcriere fonetică: ˈfrī-tᵊnd
fright ened , ˈfrī tᵊnd (Silaba roșie este accentuată)
Frightened - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
frightened: ~ 2000 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.