Dicționar
Engleză - Japoneză

Intended

ɪnˈtɛndəd
Foarte Comun
~ 2100
~ 2100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

意図された (いとされた), 狙っている (ねらっている), 予定された (よていされた), 意図 (いと), 目的 (もくてき)

Semnificațiile lui Intended în japoneză

意図された (いとされた)

Exemplu:
The changes were intended to improve efficiency.
その変更は効率を改善するために意図された。
She intended to call you yesterday.
彼女は昨日あなたに電話するつもりだった。
Utilizare: FormalContext: Used in contexts where plans or purposes are being discussed.
Notă: This meaning focuses on the intention behind actions or decisions.

狙っている (ねらっている)

Exemplu:
The advertisement is intended for young adults.
その広告は若い大人を狙っている。
This feature is intended for advanced users.
この機能は上級者を狙っている。
Utilizare: InformalContext: Commonly used in marketing or targeting discussions.
Notă: This meaning emphasizes the specific audience or group that is the target.

予定された (よていされた)

Exemplu:
The meeting is intended to start at 10 AM.
その会議は午前10時に予定されている。
The project is intended to be completed by next month.
そのプロジェクトは来月までに予定されている。
Utilizare: FormalContext: Used in scheduling or planning contexts.
Notă: This meaning relates to the timeline or scheduling of events.

意図 (いと), 目的 (もくてき)

Exemplu:
His intended message was misunderstood.
彼の意図したメッセージは誤解された。
The intended purpose of this tool is to simplify tasks.
このツールの意図された目的は作業を簡素化することです。
Utilizare: FormalContext: Used in discussions about communication or objectives.
Notă: This meaning delves into what someone aims to convey or achieve.

Sinonimele Intended

planned

Something that is planned is carefully thought out in advance and intended to happen in a certain way.
Exemplu: The planned route took us through the scenic countryside.
Notă: While 'intended' implies a purpose or goal, 'planned' specifically refers to the act of making arrangements or preparations for something in advance.

expected

If something is expected, it is thought to be likely to happen or be true.
Exemplu: The expected outcome of the experiment was to prove the hypothesis correct.
Notă: While 'intended' suggests a deliberate aim or purpose, 'expected' focuses on what is anticipated or foreseen.

desired

Something that is desired is wanted or wished for.
Exemplu: The desired outcome of the negotiations was a fair compromise for both parties.
Notă: While 'intended' conveys a specific intention or aim, 'desired' emphasizes what is wanted or wished for.

Expresiile și frazele comune ale Intended

On purpose

This phrase means doing something deliberately or intentionally.
Exemplu: She spilled the drink on purpose to get his attention.
Notă: While 'intended' refers to something planned or meant, 'on purpose' emphasizes the deliberate nature of an action.

By design

This phrase implies that something was intentionally created or arranged in a specific way.
Exemplu: The meeting room was arranged by design to encourage collaboration.
Notă: Similar to 'intended', 'by design' emphasizes the intentional aspect of an action or outcome.

Deliberately

When something is done deliberately, it means it was done intentionally or consciously.
Exemplu: He deliberately left his keys at home so he wouldn't be tempted to drive.
Notă: While 'intended' can refer to a broader sense of purpose, 'deliberately' specifically highlights the conscious decision-making behind an action.

With the aim of

This phrase indicates the purpose or goal behind an action or decision.
Exemplu: She started volunteering with the aim of helping others in need.
Notă: Unlike 'intended', 'with the aim of' explicitly states the goal or objective that is being pursued.

By intention

This phrase suggests that something was not done accidentally but was meant or planned.
Exemplu: His remarks were misunderstood, as they were not made by intention to offend anyone.
Notă: Similar to 'intended', 'by intention' emphasizes that actions or statements were not accidental but purposeful.

On target

This phrase means hitting or reaching the intended goal or objective.
Exemplu: The marketing campaign was right on target, reaching the intended audience effectively.
Notă: 'On target' specifically refers to achieving the desired outcome or reaching the intended audience, emphasizing successful alignment with the goal.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Intended

Meant to

In spoken language, 'meant to' is used to convey something that was intended or supposed to happen, but didn't.
Exemplu: I'm sorry I forgot to call you earlier, it was meant to be the first thing I did today.
Notă: While 'intended' implies a conscious decision or plan, 'meant to' can also indicate that the action did not occur as planned.

Supposed to

'Supposed to' is used to express something that was expected or intended to happen, but didn't.
Exemplu: I was supposed to finish the report by noon, but I got caught up in other work.
Notă: Similar to 'meant to,' 'supposed to' also implies an expectation of an action happening, but it may not have been fulfilled.

Meant for

'Meant for' implies that something was intended or designed for a specific purpose or person.
Exemplu: I think this message was meant for someone else, not me.
Notă: 'Intended' focuses on the general plan or purpose, while 'meant for' suggests a specific recipient or purpose.

Designed for

When something is 'designed for' a particular purpose, it means it was intended or created with that specific function in mind.
Exemplu: These shoes are not designed for running, they're more for casual wear.
Notă: While 'intended' can be a general term, 'designed for' emphasizes the purposeful creation or adaptation for a specific use.

Planned for

To be 'planned for' indicates that an event or action was scheduled or arranged to take place at a certain time.
Exemplu: The meeting was planned for next week, but it got rescheduled to a later date.
Notă: While 'intended' focuses on the initial intention, 'planned for' highlights the preparation or scheduling aspect of the intention.

Projected to

'Projected to' implies an anticipated outcome or planned development that may or may not occur as intended.
Exemplu: The budget was projected to increase by 10% this year, but due to unexpected costs, it remained the same.
Notă: Unlike 'intended,' 'projected to' involves a prediction or estimation of a future outcome rather than a deliberate plan.

Aimed for

When one is 'aimed for' a specific goal, it means they had that goal or target in mind as their intention.
Exemplu: She aimed for the top score in the exam, but fell just short of it.
Notă: 'Aimed for' implies a directed effort towards a particular objective, different from the broader concept of 'intended.'

Intended - Exemple

The intended outcome of the project was to increase sales.
She intended to go to the gym, but ended up staying home.
The email was intended for the marketing team, but was accidentally sent to the entire company.

Gramatica Intended

Intended - Verb (Verb) / Verb, participiu trecut (Verb, past participle)
Lemă: intend
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): intended
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): intending
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): intends
Verb, forma de bază (Verb, base form): intend
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): intend
Silabe, Separație și Accent
intended conține 3 silabe: in • tend • ed
Transcriere fonetică: in-ˈten-dəd
in tend ed , in ˈten dəd (Silaba roșie este accentuată)

Intended - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
intended: ~ 2100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.