Dicționar
Engleză - Japoneză
Intervention
ˌɪn(t)ərˈvɛn(t)ʃ(ə)n
Foarte Comun
~ 2300
~ 2300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
介入 (かいにゅう), 干渉 (かんしょう), 介入行為 (かいにゅうこうい), 調整 (ちょうせい)
Semnificațiile lui Intervention în japoneză
介入 (かいにゅう)
Exemplu:
The government intervention helped stabilize the economy.
政府の介入は経済を安定させるのに役立った。
She sought intervention from her friends to resolve the conflict.
彼女は友人たちの介入を求めて、対立を解決しようとした。
Utilizare: formalContext: Used in political, economic, or social contexts when referring to the act of intervening or getting involved in a situation.
Notă: This term is often used in discussions about government policies or humanitarian efforts.
干渉 (かんしょう)
Exemplu:
His constant interference in the project was unwelcome.
彼のプロジェクトへの常軌を逸した干渉は歓迎されなかった。
Parents should avoid unnecessary interference in their children's lives.
親は子供の生活に不必要な干渉を避けるべきだ。
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to meddling or intruding into someone else's affairs.
Notă: This term has a negative connotation, implying unwelcome or excessive involvement.
介入行為 (かいにゅうこうい)
Exemplu:
The intervention act was necessary to protect human rights.
介入行為は人権を保護するために必要だった。
Various intervention actions have been proposed to improve the situation.
状況を改善するために様々な介入行為が提案されている。
Utilizare: formalContext: Used in legal, humanitarian, or organizational contexts referring to specific actions taken to intervene.
Notă: This term is often used in discussions about policy-making or humanitarian interventions.
調整 (ちょうせい)
Exemplu:
The intervention was a necessary adjustment to the ongoing negotiations.
その介入は進行中の交渉に必要な調整だった。
We made a few interventions to align our goals.
私たちは目標を整えるためにいくつかの調整を行った。
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts involving adjustments or changes made to align with a certain standard or expectation.
Notă: While '調整' can mean adjustment, it is sometimes used in the context of intervention, especially in a more collaborative scenario.
Sinonimele Intervention
Intercession
Intercession refers to the act of intervening or mediating on behalf of someone or something.
Exemplu: The mediator acted as a bridge for intercession between the two conflicting parties.
Notă: Intercession often implies a more formal or official intervention, especially in a conflict or dispute resolution.
Involvement
Involvement suggests being actively engaged or participating in a situation or process.
Exemplu: The teacher's involvement in the student's academic progress had a positive impact on their performance.
Notă: While intervention can imply a specific action to change or improve a situation, involvement is more about being part of the ongoing process.
Mediation
Mediation involves a neutral third party assisting in resolving a dispute or conflict between two or more parties.
Exemplu: The mediator facilitated a mediation session to help the parties reach a mutually acceptable agreement.
Notă: Mediation is often used in legal or formal settings to reach a compromise or settlement between conflicting parties.
Interference
Interference refers to the involvement or intrusion of something that disrupts or alters a process or situation.
Exemplu: The interference of external factors affected the outcome of the experiment.
Notă: Interference can have a negative connotation, suggesting disruption or hindrance rather than a helpful or positive intervention.
Expresiile și frazele comune ale Intervention
Intervene
To intervene means to come between parties or take action to prevent something from happening.
Exemplu: I had to intervene in the argument to prevent it from escalating further.
Notă: Intervene is the verb form of intervention, indicating the act of intervening.
Interventionist
An interventionist is a person who advocates or practices intervention, especially in political or economic matters.
Exemplu: The interventionist approach aims to address issues directly and promptly.
Notă: Interventionist refers to a person who carries out interventions, contrasting with the more general concept of intervention.
Intervening
Intervening refers to the time or actions that occur between two points or events.
Exemplu: The intervening period allowed for reflection and planning.
Notă: Intervening focuses on the actions or time frame between events, rather than the act of intervention itself.
Intervention program
An intervention program is a structured plan designed to address specific issues or needs.
Exemplu: The school implemented an intervention program to support struggling students.
Notă: An intervention program is a formalized strategy, often involving multiple actions, to address a particular situation.
Intervention team
An intervention team is a group of individuals with specialized skills who collaborate to provide support or assistance.
Exemplu: The intervention team consists of trained professionals who work together to help individuals in crisis.
Notă: An intervention team is a collective group aiming to intervene effectively, emphasizing teamwork and coordination.
Crisis intervention
Crisis intervention involves immediate actions taken to address urgent or critical situations.
Exemplu: The crisis intervention team responded quickly to the emergency situation.
Notă: Crisis intervention highlights the urgency and critical nature of the situation, often requiring swift and decisive actions.
Intervention strategy
An intervention strategy is a plan or method devised to achieve specific outcomes or objectives.
Exemplu: Developing an intervention strategy is crucial in solving complex problems.
Notă: Intervention strategy emphasizes the systematic approach and planning involved in carrying out interventions.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Intervention
Step in
To become involved in a situation to help or take control.
Exemplu: I had to step in and resolve the argument between my friends.
Notă: It implies taking immediate action to address a situation.
Jump in
To interject or participate in a conversation or activity.
Exemplu: Feel free to jump in if you have any suggestions during the meeting.
Notă: This is more informal and often used in casual settings.
Butt in
To interrupt or intrude in a conversation or situation.
Exemplu: I wish she didn't always butt in when others are talking.
Notă: It has a negative connotation of interrupting without permission or sensitivity.
Pitch in
To contribute or help out with a task or activity.
Exemplu: Let's all pitch in and help clean up after the party.
Notă: It focuses more on contributing collectively rather than individually intervening.
Nose in
To meddle or involve oneself in someone else's affairs or problems.
Exemplu: I don't want to stick my nose in their business; it's better to stay out of it.
Notă: It emphasizes intrusive or unwanted involvement in others' matters.
Get involved
To become part of or engage in a situation or activity.
Exemplu: I don't want to get too involved in their personal issues.
Notă: It suggests voluntarily taking part in something rather than intervening forcefully.
Intervention - Exemple
Intervention is necessary to prevent further damage.
The UN called for military intervention in the conflict.
The therapist suggested an intervention to help the addict.
Gramatica Intervention
Intervention - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: intervention
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): interventions, intervention
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): intervention
Silabe, Separație și Accent
intervention conține 4 silabe: in • ter • ven • tion
Transcriere fonetică: ˌin-tər-ˈven(t)-shən
in ter ven tion , ˌin tər ˈven(t) shən (Silaba roșie este accentuată)
Intervention - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
intervention: ~ 2300 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.