Dicționar
Engleză - Japoneză

Lighted

ˈlaɪdəd
Foarte Comun
~ 2200
~ 2200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

点灯した (てんとうした), 明るくなった (あかるくなった), 照らされた (てらされた), 火がついた (ひがついた)

Semnificațiile lui Lighted în japoneză

点灯した (てんとうした)

Exemplu:
The streetlights were lighted at dusk.
夕暮れ時に街灯が点灯した。
She lighted the candles for the dinner.
彼女は夕食のためにろうそくを点灯した。
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to lights being turned on or ignited.
Notă: This meaning is commonly used in both written and spoken Japanese.

明るくなった (あかるくなった)

Exemplu:
The room was lighted by the morning sun.
部屋は朝日で明るくなった。
The garden looks lighted in the evening.
庭は夕方に明るく見える。
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe a place becoming bright, usually due to natural or artificial light.
Notă: This expression can also be used metaphorically to describe mood or atmosphere.

照らされた (てらされた)

Exemplu:
The path was lighted by the moonlight.
道は月明かりに照らされた。
The stage was lighted beautifully for the performance.
舞台は公演のために美しく照らされた。
Utilizare: formal/informalContext: Used in literary or poetic contexts to describe illumination.
Notă: This usage is less common in everyday conversation but may be found in literature.

火がついた (ひがついた)

Exemplu:
He lighted the fire in the fireplace.
彼は暖炉に火をつけた。
They lighted the bonfire for the festival.
彼らは祭りのためにたき火をつけた。
Utilizare: informalContext: Used when referring to starting a fire in a more specific or casual context.
Notă: This term specifically refers to igniting a flame, often associated with warmth or cooking.

Sinonimele Lighted

lit

Lit is the past tense and past participle of light when referring to the act of illuminating or setting something on fire.
Exemplu: She lit the candles on the birthday cake.
Notă: Lit is more commonly used in modern English compared to lighted.

ignited

Ignited means to set something on fire or to cause it to start burning.
Exemplu: The spark ignited the fuse, causing the fireworks to light up the sky.
Notă: Ignited often implies a sudden or intense start of the light or fire.

kindled

Kindled means to start a fire or ignite something.
Exemplu: She kindled a fire in the fireplace to warm up the room.
Notă: Kindled can also refer to arousing or inspiring emotions or feelings.

illuminated

Illuminated means to provide light or clarity to something.
Exemplu: The street lamps illuminated the dark alleyway.
Notă: Illuminated is often used in a more figurative sense to mean enlightening or making something clear.

Expresiile și frazele comune ale Lighted

Light up

To illuminate or brighten something.
Exemplu: The fireworks lit up the night sky.
Notă: The original word 'lighted' refers specifically to the past tense of 'light,' while 'light up' is a phrasal verb with a broader meaning.

Light the way

To guide or lead someone by providing direction or inspiration.
Exemplu: Her positive attitude lit the way for others in the team.
Notă: This phrase uses 'light' metaphorically to signify guidance or inspiration, rather than physical illumination.

Light a fire under

To motivate or inspire someone to take action or work harder.
Exemplu: The coach's pep talk really lit a fire under the team.
Notă: In this idiom, 'light' is used figuratively to imply sparking motivation or enthusiasm.

In a good light

To present something in a favorable or positive way.
Exemplu: The new painting really shows the artist's work in a good light.
Notă: Here, 'light' is used metaphorically to indicate a positive perspective or portrayal.

Light at the end of the tunnel

A sign of hope or relief in a difficult situation.
Exemplu: After months of hard work, she finally saw the light at the end of the tunnel when she received the job offer.
Notă: This idiom uses 'light' as a metaphor for hope or a positive outcome amid challenging circumstances.

Light-hearted

Cheerful, carefree, or amusing in nature.
Exemplu: The movie was a light-hearted comedy that made everyone laugh.
Notă: In this phrase, 'light' conveys a sense of being easy or not serious rather than actual illumination.

See the light

To suddenly understand or comprehend something.
Exemplu: After the explanation, she finally saw the light and understood the concept.
Notă: This idiom uses 'light' to signify gaining insight or clarity, especially after confusion or ignorance.

Shine a light on

To draw attention to or reveal something previously unknown or hidden.
Exemplu: The documentary aimed to shine a light on the issue of homelessness in the city.
Notă: Here, 'light' is used metaphorically to suggest uncovering or bringing awareness to a topic or situation.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Lighted

Lit up

When someone's face or eyes light up, it means they suddenly show a happy or excited expression.
Exemplu: His face lit up when he saw her.
Notă: Lit up is a phrasal verb that expresses a specific action of brightness or happiness.

Litmus test

A litmus test is a test in which a single factor determines the outcome or result of something.
Exemplu: Running a background check can be a litmus test for trustworthiness.
Notă: Litmus test is a figurative expression, not directly related to the physical act of lighting.

Lights-out

Refers to being extremely effective or dominant, especially in a competitive situation.
Exemplu: The team's defense was lights-out in the final quarter.
Notă: Lights-out is a colloquialism indicating high performance, not directly related to illumination.

Lightspeed

Lightspeed refers to moving or working very quickly.
Exemplu: She typed at lightspeed, finishing the report in record time.
Notă: Lightspeed is a metaphorical use of 'light' as a measure of speed rather than illumination.

Lighted - Exemple

The Christmas tree was beautifully lighted.
The city was lighted up for the celebration.
She lighted a candle to read her book.

Gramatica Lighted

Lighted - Verb (Verb) / Verb, timpul trecut (Verb, past tense)
Lemă: light
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): lighter
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): lightest
Adjectiv (Adjective): light
Adverb, comparativ (Adverb, comparative): lighter
Adverb, superlativ (Adverb, superlative): lightest
Adverb (Adverb): light
Substantiv, plural (Noun, plural): lights, light
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): light
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): lit, lighted
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): lighted
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): lighting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): lights
Verb, forma de bază (Verb, base form): light
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): light
Silabe, Separație și Accent
lighted conține 1 silabe: light
Transcriere fonetică:
light , (Silaba roșie este accentuată)

Lighted - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
lighted: ~ 2200 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.