Dicționar
Engleză - Japoneză

Melancholy

ˈmɛlənˌkɑli
Foarte Comun
~ 2200
~ 2200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

悲しみ (かなしみ), 憂鬱 (ゆううつ), 物悲しさ (ものがなしさ)

Semnificațiile lui Melancholy în japoneză

悲しみ (かなしみ)

Exemplu:
He felt a deep melancholy after the loss.
彼は失った後、深い悲しみを感じた。
Her eyes reflected a sense of melancholy.
彼女の目は悲しみの感覚を映し出していた。
Utilizare: formalContext: Used in literature or serious conversations to describe a profound sadness.
Notă: Often associated with a reflective or contemplative mood.

憂鬱 (ゆううつ)

Exemplu:
The rainy weather always brings me melancholy.
雨の天気はいつも私に憂鬱をもたらす。
He was in a state of melancholy for weeks.
彼は数週間にわたり憂鬱な状態にあった。
Utilizare: informalContext: Commonly used in everyday speech to express feelings of sadness or gloom.
Notă: Can refer to a general state of feeling down or depressed.

物悲しさ (ものがなしさ)

Exemplu:
There was a sense of melancholy in the air during the farewell.
別れの時、空気の中に物悲しさが漂っていた。
The painting evokes a feeling of melancholy.
その絵は物悲しさを呼び起こす。
Utilizare: formalContext: Used in artistic or poetic contexts, often to describe a poignant or nostalgic feeling.
Notă: This term can convey a sense of beauty in sadness.

Sinonimele Melancholy

Sad

Feeling unhappy or sorrowful.
Exemplu: She felt sad after hearing the news.
Notă: Melancholy often implies a deeper, more prolonged state of sadness compared to 'sad.'

Gloomy

Dark or poorly lit; feeling despondent or pessimistic.
Exemplu: The gloomy weather matched his mood.
Notă: Gloomy can refer to both physical surroundings and emotional states, while 'melancholy' is more focused on a feeling of sadness.

Depressed

Feeling of severe despondency and dejection.
Exemplu: He has been feeling depressed for weeks.
Notă: Depressed often implies a clinical or long-term condition, whereas 'melancholy' may be more transient.

Sorrowful

Full of or expressing sorrow.
Exemplu: The music evoked a sorrowful response from the audience.
Notă: Sorrowful specifically relates to a feeling of deep sadness or grief, similar to 'melancholy.'

Expresiile și frazele comune ale Melancholy

Feeling blue

To feel sad or depressed.
Exemplu: After the breakup, she's been feeling blue and distant from everyone.
Notă: The phrase 'feeling blue' is more casual and colloquial compared to 'melancholy'.

Down in the dumps

To be in a state of sadness or depression.
Exemplu: Ever since he lost his job, he's been down in the dumps and unmotivated.
Notă: This phrase emphasizes a feeling of being low or downhearted.

In the doldrums

To be in a condition of stagnation or depression.
Exemplu: The business has been in the doldrums lately due to economic challenges.
Notă: This phrase is often used in a more formal or business context.

Feeling under the weather

To feel unwell or not one's best.
Exemplu: She's been feeling under the weather since catching a cold last week.
Notă: This phrase refers to physical discomfort rather than emotional sadness.

Singing the blues

To express one's sadness or woes through music or words.
Exemplu: After losing the competition, he's been singing the blues about his performance.
Notă: This phrase often implies a more expressive or vocalized form of sadness.

Long face

To have a sad or disappointed expression.
Exemplu: She came back from the meeting with a long face, indicating it didn't go well.
Notă: This phrase focuses on facial expression rather than the internal feeling of melancholy.

Gloom and doom

To consistently focus on negative or pessimistic outcomes.
Exemplu: His constant talk of gloom and doom is bringing everyone's spirits down.
Notă: This phrase emphasizes a general pessimistic attitude rather than specific feelings of sadness.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Melancholy

Down

Used to express a state of sadness or low spirits.
Exemplu: I've been feeling really down lately.
Notă: While 'down' can refer to physical direction, in this context, it means feeling sad or low.

Bummed out

Feeling disappointed, let down, or sad about something.
Exemplu: I was really bummed out when I didn't get the job.
Notă: The term 'bummed out' expresses a sense of disappointment or sadness.

In a funk

Feeling sad, low-spirited, or generally not oneself.
Exemplu: I've been in a funk ever since I heard the news.
Notă: This slang term denotes a state of general sadness or feeling out of sorts.

Out of sorts

Not feeling quite right emotionally or physically.
Exemplu: I've been feeling really out of sorts lately.
Notă: It implies feeling unwell or emotionally unsettled rather than just sad.

In the dumps

Feeling depressed or low in spirits.
Exemplu: Ever since the breakup, I've been in the dumps.
Notă: Similar to 'down in the dumps', it specifically conveys a state of feeling downhearted or gloomy.

Off-colour

Appearing slightly down or not one's usual self.
Exemplu: She seemed a bit off-colour at the party last night.
Notă: This term suggests a temporary state of not feeling well, emotionally or physically.

Blue

Feeling sad or melancholic.
Exemplu: She's been feeling a bit blue since her cat ran away.
Notă: It directly relates to the mood of sadness, akin to 'feeling blue,' but a bit less formal.

Melancholy - Exemple

The melancholy music made me feel sad.
She couldn't shake off her melancholy mood.
The gray and rainy weather added to his melancholy.

Gramatica Melancholy

Melancholy - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: melancholy
Conjugări
Adjectiv (Adjective): melancholy
Substantiv, plural (Noun, plural): melancholies, melancholy
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): melancholy
Silabe, Separație și Accent
melancholy conține 3 silabe: mel • an • choly
Transcriere fonetică: ˈme-lən-ˌkä-lē
mel an choly , ˈme lən ˌkä (Silaba roșie este accentuată)

Melancholy - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
melancholy: ~ 2200 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.