Dicționar
Engleză - Japoneză

Movement

ˈmuvmənt
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

運動 (うんどう), 動き (うごき), 運動 (うんどう) - as in a movement or campaign, 動作 (どうさ), 移動 (いどう)

Semnificațiile lui Movement în japoneză

運動 (うんどう)

Exemplu:
I do exercise every morning.
私は毎朝運動をします。
Regular movement is essential for health.
定期的な運動は健康に不可欠です。
Utilizare: formal/informalContext: Physical activity, fitness, sports
Notă: 運動 can refer to any form of physical activity, including sports, workouts, and exercises.

動き (うごき)

Exemplu:
The movement of the clock's hands is smooth.
時計の針の動きは滑らかです。
I noticed a strange movement in the bushes.
私は茂みの中に奇妙な動きを見ました。
Utilizare: formal/informalContext: Physical motion, gestures, actions
Notă: 動き refers to the physical act of moving or the motion of objects. It can describe anything from mechanical movement to human gestures.

運動 (うんどう) - as in a movement or campaign

Exemplu:
The environmental movement is gaining traction.
環境運動は支持を集めています。
She is involved in a social justice movement.
彼女は社会正義の運動に関わっています。
Utilizare: formal/informalContext: Social movements, protests, campaigns
Notă: 運動 can also refer to organized efforts aimed at social change or advocacy.

動作 (どうさ)

Exemplu:
The robot's movements are very precise.
ロボットの動作は非常に正確です。
Her dance movements were graceful.
彼女のダンスの動作は優雅でした。
Utilizare: formal/informalContext: Actions, operations, motions
Notă: 動作 is often used in contexts requiring precision or describing technical or artistic movements.

移動 (いどう)

Exemplu:
I need to plan my movement across the city.
私は市内の移動を計画する必要があります。
The movement of troops was carefully coordinated.
部隊の移動は慎重に調整されました。
Utilizare: formalContext: Travel, logistics, military
Notă: 移動 typically refers to the act of moving from one place to another, often used in formal contexts such as transportation or military maneuvers.

Sinonimele Movement

motion

Motion refers to a change in position or location.
Exemplu: The motion of the waves was mesmerizing.
Notă: Similar to movement but may emphasize the action of moving.

activity

Activity refers to a specific action or series of actions.
Exemplu: There was a lot of activity in the market today.
Notă: Focuses on actions or tasks being performed rather than just physical movement.

action

Action refers to something done or performed.
Exemplu: The protesters demanded action from the government.
Notă: Can imply a purposeful or deliberate act, not just any kind of movement.

progress

Progress refers to forward or onward movement towards a goal.
Exemplu: We are making progress in our research.
Notă: Specifically denotes movement towards a desired outcome or achievement.

shift

Shift refers to a change in position, direction, or focus.
Exemplu: There has been a shift in public opinion on the issue.
Notă: Indicates a change or transition, often with a connotation of significance or impact.

Expresiile și frazele comune ale Movement

Move on

To stop thinking or talking about something that happened in the past and to start thinking about new things or planning for the future.
Exemplu: It's time to move on from the past and focus on the future.
Notă: This phrase focuses more on progressing forward mentally or emotionally rather than physically moving.

In motion

Refers to something that is actively happening or progressing.
Exemplu: The project is in motion and progressing well.
Notă: While 'movement' can refer to physical motion, 'in motion' specifically emphasizes ongoing activity or progress.

Make a move

To take action or make a decision, often in a bold or decisive way.
Exemplu: If you're interested in the job, you should make a move and apply.
Notă: This phrase implies taking action or making a decision, whereas 'movement' can refer to any type of physical or non-physical motion.

On the move

Constantly active or changing, often in a positive and forward-moving way.
Exemplu: The company is always on the move, looking for new opportunities.
Notă: While 'movement' can simply refer to physical motion, 'on the move' implies being active or making progress.

Movement of ideas

Refers to the spread or exchange of ideas, beliefs, or principles among people or groups.
Exemplu: The movement of ideas is crucial for social progress.
Notă: Unlike the general term 'movement', 'movement of ideas' specifically refers to the flow or transfer of abstract concepts.

Still as a statue

To be completely motionless or not moving at all.
Exemplu: He stood still as a statue, waiting for her response.
Notă: In contrast to 'movement', this phrase emphasizes the absence of any physical motion or activity.

Loose movement

Refers to a style of movement that is relaxed, flowing, or unrestricted.
Exemplu: The dancer's loose movement conveyed a sense of freedom.
Notă: Unlike the general term 'movement', 'loose movement' describes a specific style or quality of physical motion.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Movement

Get the ball rolling

This slang term means to start or initiate something. It is often used to encourage action or progress.
Exemplu: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to everyone.
Notă: The slang term 'Get the ball rolling' conveys a sense of initiating action in a more casual and metaphorical way compared to just saying 'start' or 'initiate'.

Get into the swing of things

To become accustomed to a new situation or task, often implying finding a rhythm or routine.
Exemplu: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Notă: The slang term 'Get into the swing of things' emphasizes the process of adaptation and getting comfortable compared to simply saying 'adjusting'.

Keep it moving

To continue progressing without delays or distractions.
Exemplu: We've got a tight deadline, so let's keep it moving with the project.
Notă: The slang term 'Keep it moving' emphasizes the need for continuous progress or action compared to just saying 'continue'.

Shake a leg

To hurry up or move quickly.
Exemplu: Come on, shake a leg! We're going to be late for the movie.
Notă: The slang term 'Shake a leg' is a more colorful and informal way of telling someone to hurry compared to just saying 'hurry up'.

Hit the ground running

To start something quickly and with full energy and effort.
Exemplu: She knew exactly what to do when she started the new job; she really hit the ground running.
Notă: The slang term 'Hit the ground running' suggests starting with great momentum and effectiveness, unlike just saying 'start quickly'.

Movement - Exemple

Movement is essential for a healthy lifestyle.
The feminist movement fought for women's rights.
The artistic movement of impressionism emerged in the late 19th century.

Gramatica Movement

Movement - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: movement
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): movements, movement
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): movement
Silabe, Separație și Accent
movement conține 2 silabe: move • ment
Transcriere fonetică: ˈmüv-mənt
move ment , ˈmüv mənt (Silaba roșie este accentuată)

Movement - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
movement: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.