Dicționar
Engleză - Japoneză
Noise
nɔɪz
Foarte Comun
~ 1700
~ 1700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
騒音 (そうおん), 音 (おと), 雑音 (ざつおん), 騒がしさ (さわがしさ), ノイズ
Semnificațiile lui Noise în japoneză
騒音 (そうおん)
Exemplu:
The noise from the construction site is very loud.
工事現場の騒音はとても大きいです。
I can't study because of the noise outside.
外の騒音のせいで勉強できません。
Utilizare: informalContext: Everyday situations, particularly in urban environments where background sounds are prevalent.
Notă: This term is often used to describe unwanted or disruptive sounds, especially in residential areas.
音 (おと)
Exemplu:
What is that noise coming from the kitchen?
キッチンからあの音は何ですか?
I love the sound of rain.
雨の音が好きです。
Utilizare: formal/informalContext: Used to refer to any sound, not necessarily disruptive, and can refer to pleasant sounds as well.
Notă: This is a more neutral term that can describe any kind of sound, both good and bad.
雑音 (ざつおん)
Exemplu:
The radio is filled with static noise.
ラジオは雑音でいっぱいです。
We need to eliminate background noise in the recording.
録音の中の雑音を取り除く必要があります。
Utilizare: formalContext: Used in contexts related to audio, music, or technical settings.
Notă: This term refers to unwanted sound interference, often in technical settings such as audio recording or broadcasting.
騒がしさ (さわがしさ)
Exemplu:
The noise of the crowd was overwhelming.
群衆の騒がしさは圧倒的でした。
I can't handle the noise of a busy restaurant.
賑やかなレストランの騒がしさには耐えられません。
Utilizare: informalContext: Describing a chaotic or lively atmosphere, often in social situations.
Notă: This term emphasizes the bustling or rowdy nature of sounds in a crowded or lively environment.
ノイズ
Exemplu:
There is a lot of noise in this audio file.
この音声ファイルにはたくさんのノイズがあります。
The computer's fan makes a strange noise.
コンピュータのファンが変なノイズを出しています。
Utilizare: informal/technicalContext: Commonly used in technology and media contexts to refer to undesirable sound artifacts.
Notă: This is a loanword from English and is often used in discussions about technology, sound quality, and media production.
Sinonimele Noise
sound
Sound refers to vibrations that travel through the air or another medium and can be heard when they reach a person's ear.
Exemplu: The sound of the waves crashing against the shore was soothing.
Notă: While noise can be considered any unwanted or unpleasant sound, sound is a more neutral term that can refer to any audible vibrations.
clamor
Clamor refers to a loud and confused noise, especially that of people shouting.
Exemplu: The clamor of the busy marketplace filled the air.
Notă: Clamor implies a sense of chaos or uproar, whereas noise can be more general in nature.
commotion
Commotion describes a noisy disturbance or activity, often causing a lot of movement and excitement.
Exemplu: There was a sudden commotion outside that caught everyone's attention.
Notă: Commotion suggests a more disruptive and turbulent noise compared to the general term noise.
din
Din refers to a loud, unpleasant, and prolonged noise that can be overwhelming.
Exemplu: The din of construction work made it hard to concentrate.
Notă: Din specifically conveys a sense of loudness and persistence in the noise, making it hard to ignore or escape from.
Expresiile și frazele comune ale Noise
Make a lot of noise
To be very loud or disruptive.
Exemplu: The kids were making a lot of noise during the party.
Notă: This phrase emphasizes the level of sound being created rather than just the general concept of 'noise'.
Sound off
To express one's opinions or complaints loudly and forcefully.
Exemplu: The protesters were sounding off about the government's decision.
Notă: This phrase implies vocalizing noise with a specific purpose or intention behind it.
Deafening silence
A moment of complete and profound silence that seems unusually loud.
Exemplu: After the announcement, there was a deafening silence in the room.
Notă: Contrasts the absence of noise with the idea that silence can be so intense that it feels loud.
Racket
A loud and disturbing noise, typically one that continues for a long time.
Exemplu: The construction work next door is causing quite a racket.
Notă: This slang term emphasizes a noisy disturbance rather than just any general noise.
Noisy as a barrel of monkeys
Extremely loud and chaotic.
Exemplu: The classroom was as noisy as a barrel of monkeys during the game.
Notă: Uses a vivid and humorous comparison to emphasize the high level of noise.
Make a racket
To make a lot of noise or cause a disturbance.
Exemplu: The neighbors made a racket late at night with their loud music.
Notă: Similar to 'make noise' but with a stronger connotation of being disruptive or bothersome.
Loud as thunder
Extremely loud, like the sound of thunder during a storm.
Exemplu: The applause was as loud as thunder at the end of the performance.
Notă: Uses a vivid comparison to emphasize the volume of the noise being made.
Clamor for attention
To demand notice or approval noisily or insistently.
Exemplu: The new product launch generated a clamor for attention in the market.
Notă: Focuses on the noisy or insistent nature of seeking attention rather than just the general concept of 'noise'.
Thunderous applause
Extremely loud and enthusiastic applause.
Exemplu: The audience erupted into thunderous applause at the end of the play.
Notă: Uses 'thunderous' to emphasize the volume and intensity of the applause.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Noise
Hubbub
Hubbub describes a noisy situation with a lot of talking, shouting, or general activity, usually in a crowded or chaotic environment.
Exemplu: There was a loud hubbub of voices at the party.
Notă: Unlike noise, hubbub implies a busy and bustling atmosphere rather than just any sound.
Ruckus
Ruckus refers to a noisy disturbance or commotion, often associated with loud arguments, fights, or unruly behavior.
Exemplu: The neighbors were causing a ruckus late at night.
Notă: Unlike noise, ruckus implies a disruptive and disorderly sound, usually linked to a disturbance.
Cacophony
Cacophony describes a harsh, discordant mixture of sounds, often resulting in an unpleasant and chaotic auditory experience.
Exemplu: The city streets were filled with a cacophony of car horns and sirens.
Notă: Cacophony emphasizes a jarring or dissonant quality in the noise, differentiating it from regular ambient sound.
Uproar
Uproar signifies a loud and excited reaction, typically involving shouting, cheering, or general noise resulting from a sudden event.
Exemplu: The announcement caused an uproar of cheers and applause.
Notă: Uproar suggests a more tumultuous and intense sound compared to typical noise.
Bedlam
Bedlam refers to a scene of uproar and confusion, often characterized by a lot of noise and disorderly behavior.
Exemplu: The children's party was pure bedlam with all the screaming and running around.
Notă: Unlike noise, bedlam conveys a sense of chaos and mayhem accompanying the loud sounds.
Hullabaloo
Hullabaloo describes a noisy and excited situation or protest, typically involving shouting, commotion, and general uproar.
Exemplu: There was a loud hullabaloo in the street as the parade passed by.
Notă: Hullabaloo implies a more enthusiastic and lively form of noise, often associated with celebratory or protest activities.
Noise - Exemple
The noise from the construction site was unbearable.
I can't concentrate with all this noise in the background.
The party next door was causing a lot of noise.
Gramatica Noise
Noise - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: noise
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): noises, noise
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): noise
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): noised
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): noising
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): noises
Verb, forma de bază (Verb, base form): noise
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): noise
Silabe, Separație și Accent
noise conține 1 silabe: noise
Transcriere fonetică: ˈnȯiz
noise , ˈnȯiz (Silaba roșie este accentuată)
Noise - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
noise: ~ 1700 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.