Dicționar
Engleză - Japoneză
Risk
rɪsk
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
リスク, 危険, 賭け, 危険性
Semnificațiile lui Risk în japoneză
リスク
Exemplu:
Investing in stocks carries a high risk.
株式に投資することは高いリスクを伴います。
There is a risk of injury in this sport.
このスポーツには怪我のリスクがあります。
Utilizare: formal/informalContext: Used in financial, health, and safety discussions.
Notă: リスク is a loanword from English and is commonly used in various contexts, including business and health.
危険
Exemplu:
The risk of fire is high in this area.
この地域では火災の危険が高いです。
He took a risk by crossing the street without looking.
彼は確認せずに通りを渡ることで危険を冒しました。
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversations when referring to danger or hazards.
Notă: 危険 emphasizes the dangerous aspect of a situation rather than the probability of loss.
賭け
Exemplu:
It's a risky bet to make.
それは賭けるにはリスキーです。
He made a bet with a high risk of losing.
彼は負ける高リスクの賭けをしました。
Utilizare: informalContext: Used in gambling or situations that involve making uncertain choices.
Notă: 賭け refers specifically to the act of betting, which involves risk.
危険性
Exemplu:
Evaluate the risk factors before starting a project.
プロジェクトを始める前に危険性を評価してください。
The risk of disease increases with age.
年齢と共に病気の危険性が高まります。
Utilizare: formalContext: Used in scientific, medical, and academic discussions.
Notă: 危険性 is often used to refer to the potential for a negative outcome in a more analytical context.
Sinonimele Risk
danger
Danger refers to the possibility of harm, injury, or adverse consequences.
Exemplu: There is a danger of falling rocks in this area.
Notă: Risk often implies a calculated chance of harm or loss, while danger emphasizes the potential harm itself.
hazard
A hazard is something that can cause harm or be dangerous.
Exemplu: Working with chemicals poses a hazard to your health.
Notă: Hazard is more specific, often referring to a particular source of danger or risk.
peril
Peril signifies exposure to imminent danger or serious risk.
Exemplu: The ship was in peril as it sailed through the storm.
Notă: Peril conveys a sense of imminent or grave danger, while risk can be more general.
threat
A threat is a potential source of harm or danger.
Exemplu: The company faces a threat of bankruptcy if sales don't improve.
Notă: Threat often implies a sense of harm or danger that is impending or looming.
Expresiile și frazele comune ale Risk
Play it safe
To be cautious and avoid taking unnecessary risks.
Exemplu: I'm not going to invest all my money in one stock; I'd rather play it safe.
Notă: While 'risk' involves uncertainty or the possibility of a negative outcome, 'play it safe' emphasizes avoiding risks altogether.
Take a chance
To take a risk by doing something that may have a positive outcome.
Exemplu: I'm going to take a chance and apply for that job even though I'm not sure I meet all the requirements.
Notă: Unlike 'risk', 'take a chance' often implies a willingness to embrace uncertainty for a potentially rewarding result.
High stakes
Refers to a situation involving a high level of risk or potential loss.
Exemplu: The negotiations are high stakes; failure could mean losing the deal.
Notă: While 'risk' generally refers to a chance of loss or harm, 'high stakes' emphasizes the significant consequences of that risk.
At your own risk
Warning that individuals are responsible for any dangers they may encounter.
Exemplu: Visitors are allowed to enter the construction site at their own risk.
Notă: 'At your own risk' places the responsibility for potential harm on the individual, unlike 'risk' which is neutral in terms of accountability.
On thin ice
In a risky or precarious situation where one may face consequences.
Exemplu: He's on thin ice with the boss after missing several deadlines.
Notă: This idiom suggests a precarious state with imminent consequences, adding a layer of immediacy and vulnerability not always present in the word 'risk'.
Leap of faith
A decision to do something risky or uncertain with no guarantee of success.
Exemplu: Starting your own business is a leap of faith; you never know if it will succeed.
Notă: While 'risk' implies a potential negative outcome, 'leap of faith' emphasizes a hopeful belief in a positive result despite uncertainties.
Out of harm's way
In a safe place where one is protected from danger or risk.
Exemplu: The children were moved out of harm's way before the storm hit.
Notă: 'Out of harm's way' emphasizes safety and protection, contrasting with 'risk' which focuses on potential danger or harm.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Risk
Roll the dice
To take a risk or chance on something, often without knowing the outcome.
Exemplu: Let's roll the dice and see if we can close this deal.
Notă: The slang term implies a sense of uncertainty and randomness, akin to rolling actual dice in a game of chance.
Push your luck
To take a risk by continuing to do something that has been successful but may now be risky.
Exemplu: I've been winning all night, but I think it's time to stop and not push my luck.
Notă: The original word 'luck' refers to success or failure considered to be brought by chance rather than through one's actions. 'Push your luck' suggests deliberately testing the limits of favorable circumstances.
Bet the farm
To risk everything on a single gamble or decision.
Exemplu: I know it's risky, but I'm willing to bet the farm on this new business venture.
Notă: The original word 'bet' refers to wagering money on the outcome of an event. 'Bet the farm' exaggerates the level of risk by suggesting putting everything one owns at stake.
Wing it
To improvise or do something without proper preparation or planning, often involving risk.
Exemplu: I didn't have time to prepare a speech, so I'm just going to have to wing it.
Notă: The original word 'wing' refers to a bird's appendage for flying. 'Wing it' carries the idea of flying by the seat of one's pants, taking a leap of faith without a safety net.
Go for broke
To risk everything in an all-out effort to achieve a successful outcome.
Exemplu: We have to go for broke and put everything we have into this project to make it succeed.
Notă: The original phrase comes from gambling, indicating risking everything in the hope of winning more. 'Go for broke' emphasizes giving it your all, leaving nothing behind.
Throw caution to the wind
To disregard caution or prudence and take a bold or risky action.
Exemplu: I'm going to throw caution to the wind and quit my job to pursue my passion.
Notă: The original phrase involves discarding a cautious approach or mindset. 'Throw caution to the wind' implies a more deliberate abandonment of sensible behavior in favor of a risky decision.
Stick your neck out
To take a risk by doing something that may harm you or put you in a difficult situation.
Exemplu: I'm sticking my neck out by investing in this startup, but I believe in its potential.
Notă: The slang term metaphorically refers to extending oneself into a vulnerable or risky position, similar to when an animal extends its neck to reach for food or when a person takes a risky action for a potential gain.
Risk - Exemple
I took a risk and quit my job.
Investing in stocks carries a certain level of risk.
She decided to take the risk and start her own business.
It's important to assess the risks before making any decisions.
Gramatica Risk
Risk - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: risk
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): risks, risk
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): risk
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): risked
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): risking
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): risks
Verb, forma de bază (Verb, base form): risk
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): risk
Silabe, Separație și Accent
risk conține 1 silabe: risk
Transcriere fonetică: ˈrisk
risk , ˈrisk (Silaba roșie este accentuată)
Risk - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
risk: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.