Dicționar
Engleză - Japoneză

Security

səˈkjʊrədi
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

安全, セキュリティ, 保障, 保全, セキュリティ保証

Semnificațiile lui Security în japoneză

安全

Exemplu:
We need to ensure the security of our home.
私たちは家の安全を確保する必要があります。
Security measures are important during travel.
旅行中は安全対策が重要です。
Utilizare: formal/informalContext: General safety and protection contexts, such as physical safety or the safety of belongings.
Notă: The term '安全' emphasizes the state of being free from danger or threat.

セキュリティ

Exemplu:
The company invested in better IT security.
その会社はより良いITセキュリティに投資しました。
We have a security system installed in the office.
オフィスにセキュリティシステムが設置されています。
Utilizare: formalContext: Often used in business or technical contexts, particularly regarding cybersecurity or surveillance.
Notă: 'セキュリティ' is a loanword from English and is commonly used in discussions about technology and systems.

保障

Exemplu:
The government provides security for its citizens.
政府は市民に保障を提供します。
Job security is a concern for many workers.
雇用保障は多くの労働者にとって懸念事項です。
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts related to guarantees or protections, such as social security or job stability.
Notă: This meaning emphasizes assurance or guarantees rather than physical safety.

保全

Exemplu:
They took measures for the preservation of national security.
彼らは国家保全のための措置を取った。
Environmental security is increasingly important.
環境保全はますます重要になっています。
Utilizare: formalContext: Used in contexts related to the preservation and protection of resources or systems.
Notă: This term is often used in legal and environmental discussions.

セキュリティ保証

Exemplu:
We need a security guarantee from the contractor.
請負業者からセキュリティ保証が必要です。
The project included a security guarantee clause.
そのプロジェクトにはセキュリティ保証条項が含まれていました。
Utilizare: formalContext: Commonly used in legal and contractual contexts where assurances are required.
Notă: This term is specific to agreements and contracts.

Sinonimele Security

protection

Protection refers to the act of keeping something or someone safe from harm, damage, or danger.
Exemplu: The security guard provided protection for the building.
Notă: While security can encompass a broader range of measures to ensure safety, protection specifically focuses on shielding from harm.

safety

Safety pertains to the condition of being free from danger, risk, or injury.
Exemplu: The safety measures in place ensured that the workers were not at risk.
Notă: Security often involves not only safety but also aspects like control, access, and prevention of unauthorized entry.

defense

Defense involves actions taken to protect against attack, harm, or threat.
Exemplu: The military was responsible for the defense of the country.
Notă: Security is a broader term encompassing various measures beyond defense, such as surveillance, monitoring, and risk management.

guardianship

Guardianship refers to the responsibility of protecting and looking after someone or something.
Exemplu: The guardianship of the children was entrusted to their grandparents.
Notă: Security typically involves a wider scope of measures and systems to ensure safety and protection, while guardianship focuses on the act of safeguarding.

Expresiile și frazele comune ale Security

Feeling secure

This phrase refers to having a sense of safety, protection, or confidence in one's surroundings or situation.
Exemplu: After installing a security system, she finally felt secure in her new home.
Notă: The phrase 'feeling secure' focuses more on the emotional or psychological aspect of being safe, whereas 'security' is more about the measures or systems in place to ensure safety.

Job security

Job security refers to the assurance that one's job is stable and unlikely to be lost, providing a steady income and employment.
Exemplu: He valued job security over a higher salary, as he preferred stability in his career.
Notă: Job security specifically pertains to the stability of one's employment, while 'security' in a broader sense can refer to physical, financial, or personal safety.

National security

National security encompasses the protection and defense of a country's sovereignty, citizens, and interests from external threats.
Exemplu: The government allocated more funds to strengthen national security in response to the growing threats.
Notă: While 'security' can have various contexts, 'national security' specifically focuses on the safety and defense of a nation as a whole.

Tighten security

To tighten security means to enhance or strengthen existing security protocols or systems to make them more effective or stringent.
Exemplu: After the security breach, the company decided to tighten security measures to prevent future incidents.
Notă: This phrase emphasizes the action of making security more strict or rigorous, whereas 'security' itself refers to the overall state of being protected or safe.

Emotional security

Emotional security refers to the feeling of being safe, supported, and stable in one's emotional well-being and relationships.
Exemplu: Children thrive in an environment where they feel emotional security and stability.
Notă: Similar to 'feeling secure', 'emotional security' highlights the sense of safety and stability in emotional aspects, whereas 'security' is more general.

Security blanket

A security blanket is a comforting object or person that provides a sense of safety, reassurance, or emotional support in times of distress.
Exemplu: Her favorite childhood teddy bear served as her security blanket whenever she felt scared or anxious.
Notă: This phrase uses 'security' metaphorically to describe something that gives comfort or a feeling of protection, rather than referring to physical security measures.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Security

Secure the bag

This slang term is often used in contexts related to making money or achieving financial success. 'Securing the bag' refers to achieving one's financial goals or getting paid.
Exemplu: I'm hustling hard to secure the bag.
Notă: The slang term 'secure the bag' specifically focuses on financial success, whereas the word 'security' is more broad and can refer to various types of safety and protection.

Bag secured

This slang term is used to express confidence or satisfaction in achieving a goal or success. 'Bag secured' implies that the individual has accomplished what they set out to do.
Exemplu: Just aced my job interview. Bag secured!
Notă: While 'bag secured' retains the idea of achieving success, it is more focused on personal accomplishments and goals rather than financial outcomes.

On lock

To have something 'on lock' means to have complete control or mastery over it. It suggests being secure and well-managed in a particular area of life.
Exemplu: I've got my finances on lock this month.
Notă: The slang term 'on lock' conveys a sense of control and mastery, while the word 'security' generally refers to the state of being free from danger or harm.

Locked and loaded

This slang term originated in military jargon, referring to a weapon being loaded and ready to fire. In everyday language, 'locked and loaded' means prepared and ready for action or a situation.
Exemplu: Our team is locked and loaded for the presentation tomorrow.
Notă: While 'locked and loaded' implies readiness and preparedness, 'security' focuses more on the state of being safe or protected.

Fort Knox

Referencing the heavily fortified U.S. Bullion Depository, 'Fort Knox' is used to describe something extremely secure or well-protected, especially in relation to passwords or sensitive information.
Exemplu: My password is like Fort Knox, no one can crack it.
Notă: The term 'Fort Knox' emphasizes an extremely high level of security, likened to the impenetrability of the facility itself, whereas 'security' is a broader term encompassing various levels of protection.

Lock it down

To 'lock it down' means to secure or finalize something, typically a plan, situation, or information, in order to prevent interference or leakage.
Exemplu: Let's lock it down before the competition catches on to our strategy.
Notă: While 'lock it down' involves securing or finalizing something, it specifically focuses on taking the necessary actions to prevent any disruptions or leaks, emphasizing strict control over the situation.

Security - Exemple

Security is a top priority for this company.
The building has a security system in place.
The government is investing in national security.

Gramatica Security

Security - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: security
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): securities, security
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): security
Silabe, Separație și Accent
security conține 4 silabe: se • cu • ri • ty
Transcriere fonetică: si-ˈkyu̇r-ə-tē
se cu ri ty , si ˈkyu̇r ə (Silaba roșie este accentuată)

Security - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
security: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.