Dicționar
Engleză - Japoneză
Serious
ˈsɪriəs
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
真面目 (まじめ), 深刻 (しんこく), 重大 (じゅうだい), 本気 (ほんき), 厳粛 (げんしゅく)
Semnificațiile lui Serious în japoneză
真面目 (まじめ)
Exemplu:
He is a serious student.
彼は真面目な学生です。
She has a serious attitude towards her work.
彼女は仕事に対して真面目な態度を持っています。
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe someone who is earnest, diligent, or not joking.
Notă: This term can also imply a sense of responsibility and commitment.
深刻 (しんこく)
Exemplu:
This is a serious issue that needs to be addressed.
これは対処する必要がある深刻な問題です。
They are in serious trouble.
彼らは深刻な問題に直面しています。
Utilizare: formalContext: Used in contexts referring to grave situations or problems.
Notă: Often used in news or serious discussions.
重大 (じゅうだい)
Exemplu:
He made a serious mistake.
彼は重大なミスを犯しました。
This is a serious decision that will affect many people.
これは多くの人に影響を与える重大な決定です。
Utilizare: formalContext: Used to indicate importance or significance.
Notă: Commonly used in legal, business, or personal contexts.
本気 (ほんき)
Exemplu:
Are you serious about this project?
このプロジェクトについて本気ですか?
He is serious about his intentions.
彼は自分の意図に本気です。
Utilizare: informalContext: Used to express sincerity or earnestness in casual conversations.
Notă: This can sometimes imply disbelief or challenge in a rhetorical sense.
厳粛 (げんしゅく)
Exemplu:
The ceremony was serious and respectful.
その式典は厳粛で尊敬に満ちていました。
He spoke in a serious tone during the meeting.
彼は会議中に厳粛な口調で話しました。
Utilizare: formalContext: Used in contexts that require gravity and decorum.
Notă: Often used in relation to ceremonies, rituals, or formal occasions.
Sinonimele Serious
grave
Grave implies seriousness and often suggests a sense of urgency or importance.
Exemplu: The situation is grave and requires immediate attention.
Notă: Grave can imply a more severe or critical level of seriousness compared to 'serious'.
earnest
Earnest conveys a deep sincerity or seriousness in one's intentions or actions.
Exemplu: She spoke in an earnest tone, showing her genuine concern.
Notă: Earnest often implies a heartfelt seriousness or commitment to a cause or belief.
solemn
Solemn suggests a serious and dignified behavior or mood, often associated with formal occasions or rituals.
Exemplu: The ceremony was conducted in a solemn atmosphere.
Notă: Solemn carries a sense of gravity and reverence that may not always be present in the term 'serious'.
severe
Severe indicates a high degree of seriousness, often related to harsh or extreme circumstances.
Exemplu: The company faces severe financial challenges.
Notă: Severe implies a more intense or critical level of seriousness, usually involving significant consequences.
Expresiile și frazele comune ale Serious
dead serious
To be completely serious or earnest about something.
Exemplu: I'm dead serious about quitting smoking this time.
Notă: The addition of 'dead' intensifies the seriousness of the statement.
serious business
Something that is significant, important, or requires full attention and effort.
Exemplu: Preparing for the presentation is serious business; we can't afford to make mistakes.
Notă: The term 'serious business' highlights the gravity or importance of a matter.
take something seriously
To consider something as important and deserving attention or effort.
Exemplu: You need to take your studies seriously if you want to improve your grades.
Notă: Emphasizes the act of giving importance to something rather than just acknowledging it.
get serious
To start being focused, determined, or committed to a task or goal.
Exemplu: We need to get serious about our health and start exercising regularly.
Notă: Implies a shift in attitude or behavior towards a more dedicated or earnest approach.
a serious contender
Someone or something that has a strong chance of winning or succeeding in a competition.
Exemplu: She is a serious contender for the position of team captain; her skills are unmatched.
Notă: Highlights the competitiveness or strong capability of the individual or entity.
in all seriousness
To emphasize that what is being said is earnest, genuine, or not a joke.
Exemplu: In all seriousness, we need to address the issue before it gets out of hand.
Notă: Indicates a transition to a more sincere or genuine tone in conversation.
serious as a heart attack
Extremely serious or grave, with no room for doubt or levity.
Exemplu: His warning was serious as a heart attack; we knew we had to heed it.
Notă: The comparison to a heart attack underscores the severity and urgency of the situation.
get down to serious business
To start focusing on important or crucial matters without further delay.
Exemplu: Now that the introductions are over, let's get down to serious business and discuss the project details.
Notă: Emphasizes the transition from casual or introductory activities to a more significant or critical task.
serious about (something)
To be genuinely committed, dedicated, or sincere about a particular intention or goal.
Exemplu: She's serious about pursuing a career in music; it's her passion.
Notă: Highlights a strong level of commitment or determination towards a specific objective or interest.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Serious
deadly serious
To emphasize extreme seriousness or sincerity about something.
Exemplu: When he said he would quit his job if he didn't get a raise, he was deadly serious.
Notă: The addition of 'deadly' intensifies the seriousness.
real talk
Slang used to emphasize that what is being said is genuine, honest, or serious.
Exemplu: Real talk, you need to start taking your studies more seriously if you want to improve.
Notă: Adds a conversational and informal tone to serious statements.
no joke
Indicating that something is serious, authentic, or significant.
Exemplu: He may seem laid back, but when it comes to his work, he's no joke.
Notă: Implies a seriousness that should not be underestimated.
on the real
Slang term to express authenticity, honesty, or sincerity in what is being said.
Exemplu: On the real, I think you should consider starting your own business.
Notă: Conveys a sense of being genuine or legitimate in a casual manner.
all business
Describing someone who is serious, focused, and professional in their actions.
Exemplu: When she's in the office, she's all business, getting things done efficiently.
Notă: Emphasizes a no-nonsense approach to tasks or interactions.
Serious - Exemple
Serious problems require serious solutions.
This is a serious matter that needs to be addressed immediately.
It's important to take your job seriously if you want to succeed.
Gramatica Serious
Serious - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: serious
Conjugări
Adjectiv (Adjective): serious
Silabe, Separație și Accent
serious conține 3 silabe: se • ri • ous
Transcriere fonetică: ˈsir-ē-əs
se ri ous , ˈsir ē əs (Silaba roșie este accentuată)
Serious - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
serious: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.