Dicționar
Engleză - Japoneză

Station

ˈsteɪʃ(ə)n
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

駅 (えき, eki), 基地 (きち, kichi), 局 (きょく, kyoku), 位置 (いち, ichi)

Semnificațiile lui Station în japoneză

駅 (えき, eki)

Exemplu:
I will meet you at the station.
駅であなたに会います。
The train is arriving at the station.
電車が駅に到着します。
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to train or subway stations in transportation.
Notă: The term '駅' is widely used in Japan to denote both train and subway stations. It's essential for navigating public transportation.

基地 (きち, kichi)

Exemplu:
The military station is located nearby.
軍の基地は近くにあります。
They operate from their station in the city.
彼らは市内の基地から活動しています。
Utilizare: formal/informalContext: Refers to a base, such as a military base or a research station.
Notă: Although '基地' can refer to a military base, it can also denote research stations in remote areas.

局 (きょく, kyoku)

Exemplu:
The radio station broadcasts news every hour.
そのラジオ局は毎時ニュースを放送します。
She works at a television station.
彼女はテレビ局で働いています。
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to broadcasting stations like radio or television.
Notă: The word '局' can refer to various types of stations, including television, radio, and postal service.

位置 (いち, ichi)

Exemplu:
The station of the sun in the sky changes throughout the day.
空の太陽の位置は日中で変わります。
The station of a star in the constellation is important for navigation.
星座の星の位置は航海にとって重要です。
Utilizare: formalContext: Used in a more abstract sense, referring to a position or location.
Notă: This meaning is less common in daily conversation but is used in contexts such as astronomy or navigation.

Sinonimele Station

depot

A depot is a place where vehicles or equipment are kept or maintained.
Exemplu: The bus depot is where all the buses are parked overnight.
Notă: Depot is more specific to a place where vehicles or equipment are stored or maintained.

terminal

A terminal is a building where transportation vehicles load or unload passengers or goods.
Exemplu: We arrived at the airport terminal to catch our flight.
Notă: Terminal is often used in the context of airports, train stations, or bus stations.

stop

A stop is a place where a vehicle halts briefly to pick up or drop off passengers or goods.
Exemplu: The bus made a quick stop to pick up more passengers.
Notă: Stop is more commonly used in the context of buses, trains, or other public transportation.

halt

A halt is a temporary stop or pause in movement.
Exemplu: The train came to a sudden halt at the station.
Notă: Halt is more general and can refer to any temporary stop, not just related to transportation.

Expresiile și frazele comune ale Station

At the station

This phrase refers to being present or going to a transportation hub such as a train station.
Exemplu: I will meet you at the train station at 3 PM.
Notă: It specifies a location rather than just the word 'station'.

Stationery store

A store that sells paper, pens, pencils, and other office supplies.
Exemplu: I need to buy some pens and notebooks from the stationery store.
Notă: It refers to a specific type of store selling office supplies rather than a transportation hub.

Station wagon

A type of car with a longer roofline and a tailgate that swings upward.
Exemplu: My family used to travel in a station wagon when I was a child.
Notă: It describes a type of car, not a transportation facility.

Station house

A building where police officers work or are stationed.
Exemplu: The police officers gathered at the station house for their briefing.
Notă: It refers to a building where police officers are based, not necessarily a transportation hub.

Station master

The person in charge of a railway station, responsible for train movements and schedules.
Exemplu: The station master announced the arrival of the next train.
Notă: It denotes a position or role at a train station, not the station itself.

Station of the cross

A series of 14 images or carvings representing Jesus Christ's journey to his crucifixion.
Exemplu: Many Christians observe the Stations of the Cross during Lent.
Notă: It refers to a religious practice or devotion, not a physical location.

Station break

A short interruption in a broadcast, usually for commercials or announcements.
Exemplu: We'll return after this station break with more news updates.
Notă: It indicates a pause in broadcasting, not a physical station or location.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Station

Stash

A stash refers to a hidden or secret store of something, often used to describe a supply of items such as food, money, or other possessions.
Exemplu: I keep my snacks in my desk stash at work.
Notă: Stash is more informal and implies a sense of secrecy or privacy compared to the more general term 'store.'

Stopover

A stopover is a brief pause or interruption in a journey or activity, often to change transportation or make a short visit.
Exemplu: We had a quick stopover in Chicago on our way to New York.
Notă: Stopover specifically pertains to a temporary break during a journey, contrasting with the broader meaning of 'station.'

Pad

In informal language, pad can refer to a flat, cushion-like object or a place for living or staying temporarily.
Exemplu: I left my phone on the charging pad near the front door.
Notă: While 'pad' can also mean a place of residence, it is more casual and can refer to various types of locations, unlike 'station.'

Digs

Digs, slang for 'dwelling' or 'place to live,' is used informally to refer to one's living quarters or residence.
Exemplu: I just moved into my new digs downtown.
Notă: Digs is a more colloquial and often more casual term compared to 'station,' which has a broader meaning related to stopping points.

Pit stop

A pit stop is a quick stop to refuel, rest, or take care of a specific need during a journey, often used in the context of car trips or races.
Exemplu: Let's make a pit stop for some gas and snacks on our road trip.
Notă: Pit stop emphasizes a brief, functional break during travel, highlighting the action of stopping rather than the location itself as in 'station.'

Haunt

Haunt, in this context, refers to a place one frequents or visits often, especially for socializing, leisure, or specific activities.
Exemplu: That coffee shop is my favorite haunt for studying.
Notă: Haunt implies a sense of familiarity and repeated visits, focusing on the personal attachment to a place rather than merely a stopping point like 'station.'

Post

In slang terms, a post can refer to a regular meeting spot or a location where people gather for social purposes.
Exemplu: Meet me at our usual post after work for a drink.
Notă: Post emphasizes the role of the location as a meeting point or gathering place, differing from the neutral connotation of 'station' as a general stopping place.

Station - Exemple

The train will arrive at the station at 3 pm.
I need to go to the post office to send this package.
The current station of the project is behind schedule.

Gramatica Station

Station - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: station
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): stations, station
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): station
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): stationed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): stationing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): stations
Verb, forma de bază (Verb, base form): station
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): station
Silabe, Separație și Accent
station conține 2 silabe: sta • tion
Transcriere fonetică: ˈstā-shən
sta tion , ˈstā shən (Silaba roșie este accentuată)

Station - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
station: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.