Dicționar
Engleză - Japoneză
Step
stɛp
Foarte Comun
~ 1700
~ 1700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
ステップ (suteppu), 段階 (dankai), 手順 (tejun), ステップ (suteppu) - dance step, 足場 (ashiba)
Semnificațiile lui Step în japoneză
ステップ (suteppu)
Exemplu:
Take a step forward.
一歩前に進んでください。
He took a step back to think.
彼は考えるために一歩後ろに下がった。
Utilizare: informalContext: Physical movement or progress in a task.
Notă: This usage refers to a physical movement or position, often used in walking or advancing in a process.
段階 (dankai)
Exemplu:
We need to take the next step in our project.
プロジェクトの次の段階に進む必要があります。
Each step of the plan is important.
計画の各段階が重要です。
Utilizare: formalContext: Describing stages in a process or plan.
Notă: This meaning refers to stages or phases in a process, often used in business or formal situations.
手順 (tejun)
Exemplu:
Follow the steps carefully.
手順を注意深く守ってください。
The steps to solve the problem are outlined in the guide.
問題を解決するための手順はガイドに記載されています。
Utilizare: formalContext: Instructions or procedures.
Notă: This usage refers to a sequence of actions or instructions, often in technical or instructional contexts.
ステップ (suteppu) - dance step
Exemplu:
She learned a new dance step.
彼女は新しいダンスのステップを習った。
The dance has many complicated steps.
そのダンスには多くの複雑なステップがあります。
Utilizare: informalContext: In the context of dance or choreography.
Notă: This meaning specifically pertains to dance movements and choreography.
足場 (ashiba)
Exemplu:
The ladder provides a step to reach the roof.
はしごは屋根に届くための足場を提供します。
He used a step to climb to the top shelf.
彼は最上段の棚に登るために足場を使った。
Utilizare: informalContext: Referring to a physical object used to aid in climbing.
Notă: This meaning relates to a physical platform or tool that helps in reaching a height.
Sinonimele Step
stride
A long step or decisive movement.
Exemplu: He took long strides across the room.
Notă: Stride implies a longer and more purposeful step compared to a regular step.
pace
The speed at which someone or something moves.
Exemplu: She walked back and forth at a quick pace.
Notă: Pace can refer to the speed or rate of movement, not just the physical act of stepping.
tread
The way someone walks or steps.
Exemplu: The heavy tread of boots echoed in the hallway.
Notă: Tread can refer to the sound or manner of walking or stepping, not just the physical act.
footstep
The sound of a person's foot touching the ground when walking or running.
Exemplu: I heard footsteps approaching from behind.
Notă: Footstep specifically refers to the sound or impression made by a foot touching the ground.
stroll
A leisurely walk or a slow relaxed journey.
Exemplu: They took a leisurely stroll through the park.
Notă: Stroll implies a relaxed and unhurried walk, often for pleasure or leisure.
Expresiile și frazele comune ale Step
step up
To increase one's efforts or performance; to take action or responsibility when needed.
Exemplu: She needs to step up her game if she wants to win the competition.
Notă: The phrase 'step up' goes beyond the physical act of stepping and implies making an improvement or taking a more active role.
step in
To intervene or become involved in a situation, typically to help resolve an issue.
Exemplu: I had to step in and mediate the argument between my friends.
Notă: While 'step in' can involve physical movement, its primary meaning is about getting involved in a situation rather than just taking a step.
step down
To resign or give up a position of authority or responsibility.
Exemplu: After years of leading the company, he decided to step down as CEO.
Notă: This phrase refers to relinquishing a position or role rather than physically moving downwards.
step on it
To hurry up or increase speed; to go faster.
Exemplu: We're running late, so step on it!
Notă: While 'step' typically refers to a measured movement, 'step on it' is a colloquial expression urging someone to accelerate.
step by step
To proceed gradually, one stage at a time; to approach something methodically.
Exemplu: Learning a new language takes time and effort, so it's best to take it step by step.
Notă: This phrase emphasizes a systematic approach to progress, contrasting with the simple act of taking a step.
watch your step
To be cautious or careful about how one proceeds, especially in a potentially dangerous situation.
Exemplu: The path is icy, so watch your step.
Notă: While 'step' refers to physical movement, 'watch your step' warns about potential hazards or risks.
take a step back
To pause or retreat in order to gain perspective or reevaluate a situation.
Exemplu: When things get overwhelming, it's important to take a step back and reassess the situation.
Notă: This phrase involves a metaphorical step back for reflection rather than a physical movement.
step out of line
To behave improperly or in a way that violates rules or expectations.
Exemplu: His behavior was inappropriate, so the teacher had to ask him to step out of line.
Notă: While 'step' implies a physical action, 'step out of line' focuses on deviating from accepted norms or standards.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Step
Step up one's game
To improve or increase one's efforts, skills, or performance.
Exemplu: Ever since he started practicing daily, he really stepped up his game on the basketball court.
Notă: This phrase refers to making improvements or putting in more effort compared to the original word 'step'.
Step on someone's toes
To unintentionally intrude on or offend someone, especially by getting involved in something that is considered their responsibility or territory.
Exemplu: I didn't mean to step on your toes when I offered to help with the project. I just thought you might appreciate the extra support.
Notă: In this context, 'step on someone's toes' carries a connotation of causing discomfort or irritation, as opposed to simply taking a physical step.
Step off
A command telling someone to back off or leave a situation.
Exemplu: Hey man, you need to step off! I can handle this situation on my own.
Notă: It's a more confrontational way to tell someone to back away, with a sense of intimidation or warning.
Step out
To briefly leave a place or situation, typically for a short period.
Exemplu: I'm going to step out for a quick coffee break before the meeting starts.
Notă: It implies a temporary departure or absence, often for a specific purpose, rather than just physically moving a step away.
Step off it
To stop overreacting or being overly defensive about something.
Exemplu: Stop being so defensive about your opinion - just step off it for a minute and hear what others have to say.
Notă: In this context, 'step off it' suggests calming down or easing up emotionally rather than taking a physical step back.
Step it up
To increase one's effort or speed in order to meet the demands or expectations of a situation.
Exemplu: We need to finish this project by tomorrow, so everyone needs to step it up and work extra hard today.
Notă: It conveys a sense of urgency and the need for increased activity or intensity, as opposed to a regular step.
Step on the gas
To accelerate or increase speed, often used in driving or completing a task quickly.
Exemplu: We're running late, so you need to step on the gas if we want to make it in time for the movie.
Notă: The phrase emphasizes increasing speed or intensity, likening it to pressing the gas pedal in a vehicle, rather than a regular step.
Step - Exemple
Step carefully on the icy sidewalk.
She took a step towards the door.
The first step in solving a problem is to identify it.
Gramatica Step
Step - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: step
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): steps
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): step
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): stepped
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): stepping
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): steps
Verb, forma de bază (Verb, base form): step
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): step
Silabe, Separație și Accent
step conține 1 silabe: step
Transcriere fonetică: ˈstep
step , ˈstep (Silaba roșie este accentuată)
Step - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
step: ~ 1700 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.