Dicționar
Engleză - Japoneză
Unfortunately
ˌənˈfɔrtʃ(ə)nətli
Foarte Comun
~ 1900
~ 1900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
残念ながら (ざんねんながら), 不運にも (ふうんにも), 残念なことに (ざんねんなことに)
Semnificațiile lui Unfortunately în japoneză
残念ながら (ざんねんながら)
Exemplu:
Unfortunately, I can't attend the meeting.
残念ながら、会議に出席できません。
Unfortunately, the event has been canceled.
残念ながら、そのイベントは中止になりました。
Utilizare: formal/informalContext: Used to express regret or disappointment about a situation.
Notă: This is the most common translation for 'unfortunately' and can be used in both spoken and written Japanese.
不運にも (ふうんにも)
Exemplu:
Unfortunately, he lost his job.
不運にも、彼は仕事を失いました。
Unfortunately, she was unable to finish the race.
不運にも、彼女はレースを完走できませんでした。
Utilizare: formalContext: Used in more formal contexts or literary language to express misfortune.
Notă: This expression is less commonly used in everyday conversation and is more appropriate for formal writing.
残念なことに (ざんねんなことに)
Exemplu:
Unfortunately, the weather was bad.
残念なことに、天気が悪かったです。
Unfortunately, I missed the bus.
残念なことに、バスに乗り遅れました。
Utilizare: formal/informalContext: Used in both spoken and written Japanese to express disappointment.
Notă: This phrase emphasizes the unfortunate nature of a situation and can be used similarly to 'unfortunately.'
Sinonimele Unfortunately
sadly
Sadly means in a sorrowful or regretful manner.
Exemplu: Sadly, the concert was canceled due to bad weather.
Notă: Sadly conveys a sense of emotional disappointment or sorrow.
lamentably
Lamentably means in a way that is regrettable or unfortunate.
Exemplu: Lamentably, the project did not meet the deadline.
Notă: Lamentably carries a stronger sense of expressing sorrow or disappointment.
Expresiile și frazele comune ale Unfortunately
It's a pity
This phrase expresses regret or disappointment about a situation.
Exemplu: It's a pity that the concert was canceled due to bad weather.
Notă: It's a more polite and sympathetic way of expressing disappointment compared to 'unfortunately.'
Regrettably
This is a formal way of expressing regret or disappointment.
Exemplu: Regrettably, I won't be able to attend the meeting tomorrow.
Notă: It is a more formal synonym for 'unfortunately.'
Alas
This is an old-fashioned interjection used to express sorrow, regret, or disappointment.
Exemplu: Alas, I missed the last train and now I have to take a cab home.
Notă: It is a more poetic or antiquated way of expressing 'unfortunately.'
Sad to say
This phrase indicates regret or disappointment about a situation.
Exemplu: Sad to say, the project didn't meet the deadline.
Notă: It is a softer way of conveying disappointment compared to 'unfortunately.'
In a sad turn of events
This phrase introduces a disappointing or unfortunate development.
Exemplu: In a sad turn of events, the company had to lay off several employees.
Notă: It sets a tone of storytelling or narration and is more elaborate than simply saying 'unfortunately.'
To one's regret
This phrase indicates personal regret or disappointment.
Exemplu: To my regret, I forgot to bring the important documents to the meeting.
Notă: It emphasizes personal responsibility for the unfortunate situation.
It breaks my heart to say
This phrase emphasizes emotional distress or sorrow in delivering unfortunate news.
Exemplu: It breaks my heart to say that the team lost the championship match.
Notă: It conveys a deeper emotional impact compared to 'unfortunately.'
Expresii de zi cu zi (argou) ale Unfortunately
Bummer
Bummer is a casual way to express disappointment or bad luck.
Exemplu: Bummer! The concert got canceled tonight.
Notă: Bummer is more informal and colloquial than saying 'unfortunately'.
Tough break
Tough break refers to a situation where someone experiences something unfortunate or unlucky.
Exemplu: Tough break, but we'll have to cancel our vacation plans.
Notă: Tough break emphasizes the difficulty of the situation more than a simple 'unfortunately'.
Hard luck
Hard luck is used to sympathize with someone's misfortune or lack of success.
Exemplu: Hard luck with that job interview. Better luck next time.
Notă: Hard luck focuses on acknowledging the tough situation rather than just stating 'unfortunately'.
Tough luck
Tough luck is similar to hard luck, expressing a lack of sympathy for someone's unfortunate circumstance.
Exemplu: You missed the deadline? Tough luck.
Notă: Tough luck can come across as a bit harsh or unsympathetic compared to 'unfortunately'.
Unfortunately - Exemple
Unfortunately, I cannot attend the meeting tomorrow.
The weather forecast is unfortunately predicting rain for the entire weekend.
Unfortunately, the package was damaged during shipping.
Gramatica Unfortunately
Unfortunately - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemă: unfortunately
Conjugări
Adverb (Adverb): unfortunately
Silabe, Separație și Accent
unfortunately conține 5 silabe: un • for • tu • nate • ly
Transcriere fonetică: ˌən-ˈfȯrch-nət-lē
un for tu nate ly , ˌən ˈfȯrch nət lē (Silaba roșie este accentuată)
Unfortunately - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
unfortunately: ~ 1900 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.