Dicționar
Engleză - Japoneză
Wait
weɪt
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
待つ (まつ, matsu), 待機する (たいきする, taiki suru), 待ち合わせる (まちあわせる, machiawaseru), 待たされる (またされる, matasareru), 待ち望む (まちのぞむ, machinozomu)
Semnificațiile lui Wait în japoneză
待つ (まつ, matsu)
Exemplu:
I will wait for you at the station.
駅であなたを待っています。
Please wait a moment.
ちょっと待ってください。
Utilizare: Formal/InformalContext: Common situations where you need to pause or delay an action.
Notă: The verb まつ (matsu) is commonly used in both formal and informal contexts. It can be used for both short and long waits.
待機する (たいきする, taiki suru)
Exemplu:
The team will wait for further instructions.
チームはさらなる指示を待機します。
Please wait in the waiting room.
待機室でお待ちください。
Utilizare: FormalContext: Used in more formal contexts, often related to procedures or instructions.
Notă: 待機する (taiki suru) is often used in professional or official situations.
待ち合わせる (まちあわせる, machiawaseru)
Exemplu:
Let's wait for each other at the café.
カフェで待ち合わせましょう。
We agreed to wait at the entrance.
入り口で待ち合わせることにしました。
Utilizare: InformalContext: Used when arranging to meet someone at a specific time and place.
Notă: 待ち合わせる (machiawaseru) specifically refers to meeting up with someone and is more social in nature.
待たされる (またされる, matasareru)
Exemplu:
I was made to wait for over an hour.
一時間以上待たされました。
Don't make me wait too long.
あまり待たせないでください。
Utilizare: InformalContext: Used to express being made to wait, often implying frustration.
Notă: 待たされる (matasareru) indicates that someone has been made to wait against their wishes.
待ち望む (まちのぞむ, machinozomu)
Exemplu:
I have been waiting for this moment.
この瞬間を待ち望んでいました。
They are waiting for the new album to be released.
彼らは新しいアルバムのリリースを待ち望んでいます。
Utilizare: Formal/InformalContext: Used when expressing hope or desire for something to happen.
Notă: 待ち望む (machinozomu) conveys a deeper sense of yearning or anticipation than just waiting.
Sinonimele Wait
await
To wait for something or someone, usually with anticipation.
Exemplu: We are eagerly awaiting the arrival of our guests.
Notă: Await is more formal and often implies a sense of expectation or excitement.
anticipate
To expect or look forward to something happening.
Exemplu: I anticipate a long line at the ticket counter, so we should leave early.
Notă: Anticipate can imply a sense of preparation or foresight in addition to waiting.
expect
To believe or assume that something will happen or be the case.
Exemplu: I expect the report to be ready by tomorrow.
Notă: Expect is often used when there is a specific outcome or result that is anticipated.
pause
To temporarily stop or delay an action or activity.
Exemplu: Let's pause for a moment and reflect on what has been said.
Notă: Pause implies a brief interruption rather than a prolonged period of waiting.
Expresiile și frazele comune ale Wait
Wait for
To delay action until someone or something arrives or is ready.
Exemplu: I have to wait for my friend before we can go to the movie.
Notă: The phrase 'wait for' specifically indicates waiting for a person or thing.
Wait in line
To wait one's turn in a queue or line of people.
Exemplu: We had to wait in line for over an hour to get tickets to the concert.
Notă: This phrase specifies waiting in a line or queue.
Wait up
To stay awake or delay going to bed until someone arrives or something happens.
Exemplu: Don't go to bed yet, wait up for me to get home.
Notă: It implies staying awake or delaying bedtime for someone or something.
Wait and see
To wait patiently to find out what will happen or how a situation will develop.
Exemplu: I'm not sure how it will turn out; we'll just have to wait and see.
Notă: This phrase emphasizes the aspect of patience and uncertainty in waiting.
Wait it out
To endure a difficult or challenging situation by being patient and waiting for it to end.
Exemplu: The storm will pass; we just need to wait it out inside.
Notă: This phrase suggests enduring or being patient during a challenging situation.
Wait on
To serve someone by attending to their needs or desires, especially in a restaurant or store.
Exemplu: The restaurant staff continued to wait on the customers even during busy hours.
Notă: It indicates serving or attending to someone's needs.
Wait a minute
An expression used to ask for a short pause or delay in an activity or conversation.
Exemplu: Wait a minute, I need to grab my keys before we leave.
Notă: This phrase is a common way to ask for a brief delay in action.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Wait
Hold your horses
This slang term means to wait or be patient, often used to tell someone to slow down or wait a moment.
Exemplu: Hold your horses! Let me finish talking before you interrupt.
Notă: The original word 'wait' is replaced by 'hold your horses' to add emphasis and convey a sense of urgency or impatience.
Chill out
This term means to relax or calm down, often used to ask someone to be patient or wait calmly.
Exemplu: Hey, chill out! I'll be ready in a few minutes.
Notă: While 'wait' implies pausing for a specific purpose, 'chill out' focuses more on the emotional aspect of waiting by asking someone to stay calm or relaxed.
Hang on a sec
This slang phrase means to wait for a short period, typically used to delay briefly before moving on to the next action.
Exemplu: Hang on a sec, I'll grab my keys and then we can go.
Notă: Instead of simply saying 'wait,' 'hang on a sec' suggests a quick pause or delay before proceeding, indicating a short timeframe for waiting.
Cool your jets
This expression means to calm down or relax, often used to ask someone to be patient and wait calmly.
Exemplu: Cool your jets! The bus will be here soon.
Notă: Similar to 'chill out,' 'cool your jets' emphasizes the need to remain calm while waiting, but with a slightly more playful or informal tone.
Give it a minute
This phrase means to wait briefly, suggesting that a short amount of time is needed before proceeding.
Exemplu: Just give it a minute, I'm almost ready to leave.
Notă: Rather than using the word 'wait,' 'give it a minute' implies a sense of anticipation and expectation, highlighting the imminent completion of a task or action.
Not so fast
This term means to slow down or hold off on proceeding, often used to caution against rushing into something.
Exemplu: Not so fast! We need to wait for everyone to arrive before we start.
Notă: While 'wait' indicates a general pause, 'not so fast' specifically warns against acting too quickly or impulsively, urging restraint and patience.
Take a rain check
This idiom means to postpone or reschedule a plan, often used when someone cannot engage in an activity as planned but suggests doing it at another time.
Exemplu: Can we take a rain check on dinner tonight? I'm not feeling well.
Notă: Unlike a straightforward 'wait,' 'take a rain check' implies a temporary delay or postponement with the intention of revisiting the plan in the future.
Wait - Exemple
Wait for me!
I'm waiting for the bus.
Please don't make me wait too long.
Gramatica Wait
Wait - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: wait
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): waits, wait
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): wait
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): waited
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): waiting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): waits
Verb, forma de bază (Verb, base form): wait
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): wait
Silabe, Separație și Accent
wait conține 1 silabe: wait
Transcriere fonetică: ˈwāt
wait , ˈwāt (Silaba roșie este accentuată)
Wait - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
wait: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.