Dicționar
Engleză - Japoneză
Withdraw
wɪðˈdrɔ
Foarte Comun
~ 1900
~ 1900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
撤回する (てっかいする), 引き出す (ひきだす), 退く (しりぞく), 後退する (こうたいする), 引き上げる (ひきあげる)
Semnificațiile lui Withdraw în japoneză
撤回する (てっかいする)
Exemplu:
He decided to withdraw his statement.
彼は声明を撤回することに決めた。
The politician withdrew his proposal.
その政治家は提案を撤回した。
Utilizare: formalContext: Used in legal, political, or formal discussions when someone takes back a statement or proposal.
Notă: Often used in formal contexts; can also refer to withdrawing a complaint or application.
引き出す (ひきだす)
Exemplu:
She went to the bank to withdraw money.
彼女は銀行にお金を引き出しに行った。
I need to withdraw cash from the ATM.
ATMから現金を引き出す必要がある。
Utilizare: formal/informalContext: Used in financial contexts when taking money out of an account.
Notă: Commonly used in banking and financial transactions.
退く (しりぞく)
Exemplu:
He withdrew from the competition.
彼は競技から退いた。
She decided to withdraw from the project.
彼女はプロジェクトから退くことに決めた。
Utilizare: formal/informalContext: Used in various situations where someone leaves a position or stops participating.
Notă: Can refer to withdrawing from competitions, projects, or social situations.
後退する (こうたいする)
Exemplu:
The army was forced to withdraw.
軍は後退を余儀なくされた。
They had to withdraw their troops.
彼らは部隊を後退させなければならなかった。
Utilizare: formalContext: Used in military contexts to describe a retreat or pulling back of forces.
Notă: Specific to military language; indicates a strategic decision to move back.
引き上げる (ひきあげる)
Exemplu:
The company plans to withdraw its products from the market.
その会社は市場から製品を引き上げる計画を立てている。
They decided to withdraw their investment.
彼らは投資を引き上げることに決めた。
Utilizare: formalContext: Used in business contexts when referring to pulling out investments or products.
Notă: Implies a strategic decision often related to market conditions.
Sinonimele Withdraw
retreat
To retreat means to move back or withdraw from a dangerous or unpleasant situation.
Exemplu: The army had to retreat from the battlefield.
Notă: Retreat often implies a strategic withdrawal, especially in military contexts.
recede
To recede means to move back or retreat, especially when referring to water or a physical boundary.
Exemplu: The floodwaters began to recede after days of heavy rain.
Notă: Recede is often used in the context of water levels or physical objects moving back.
pull out
To pull out means to withdraw or remove oneself from a situation or commitment.
Exemplu: The company decided to pull out of the market due to low demand.
Notă: Pull out is commonly used in the context of exiting a specific location or market.
retract
To retract means to take back or withdraw something that was previously said or done.
Exemplu: The politician had to retract his statement after it caused controversy.
Notă: Retract is often used in the context of statements or actions being reversed.
Expresiile și frazele comune ale Withdraw
withdraw money
To take money out of a bank account.
Exemplu: I need to withdraw some money from the ATM.
Notă: Specifically refers to taking out money from a financial institution.
withdraw support
To remove or stop providing support for someone or something.
Exemplu: The senator decided to withdraw his support for the bill.
Notă: Refers to retracting backing or assistance from a cause or person.
withdraw a statement
To formally take back or retract a statement previously made.
Exemplu: The spokesperson had to withdraw his statement due to factual errors.
Notă: Involves retracting or canceling a statement that was previously issued.
withdrawal symptoms
Physical or psychological effects experienced when stopping the use of a substance.
Exemplu: People who quit smoking often experience withdrawal symptoms.
Notă: Refers to the adverse effects experienced when discontinuing a habit or addiction.
withdrawal from a competition
To pull out or exit from a competition or event.
Exemplu: The team announced their withdrawal from the tournament due to injuries.
Notă: Specifically denotes the act of pulling out of a competitive event or situation.
withdrawal limit
The maximum amount of money that can be taken out from an account within a specific period.
Exemplu: The bank has a daily withdrawal limit of $500.
Notă: Refers to the maximum allowable amount that can be taken out within a designated timeframe.
withdrawal agreement
A formal arrangement outlining the terms for exiting a situation or agreement.
Exemplu: The two parties reached a withdrawal agreement after lengthy negotiations.
Notă: Involves a formal agreement specifying the terms and conditions for exiting a particular arrangement.
withdrawal method
A contraceptive method that involves withdrawing the penis before ejaculation.
Exemplu: The withdrawal method is not considered a highly effective form of contraception.
Notă: Refers to a specific method of contraception involving the withdrawal of the male reproductive organ before ejaculation.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Withdraw
Bail
To leave or abandon a situation suddenly or unexpectedly.
Exemplu: I had to bail on the party last minute.
Notă: Bail often implies a sudden departure without prior notice or explanation.
Peace out
To say goodbye or leave a situation.
Exemplu: I'm done with this, peace out!
Notă: This is a casual and slangy way to express leaving, often used informally among friends.
Dip
To leave quickly or abruptly.
Exemplu: I'm going to dip before things get too chaotic.
Notă: Dip implies a swift exit, usually to avoid a situation or to escape quickly.
Ghost
To leave a situation without saying goodbye or giving notice.
Exemplu: He just ghosted from the meeting without a word.
Notă: Ghosting is commonly used in social contexts, indicating a sudden and unexplained disappearance.
Chuck
To abandon or discard something.
Exemplu: I decided to chuck the plan and head home early.
Notă: Chuck is more informal and can imply a decision to abandon plans or commitments abruptly.
Ditch
To leave someone or a place abruptly and without notice.
Exemplu: She ditched me at the party without saying a word.
Notă: Ditch often implies leaving someone behind or abandoning them unexpectedly.
Scram
To leave quickly or suddenly.
Exemplu: I just wanted to scram before things got awkward.
Notă: Scram is a more playful and informal way of saying 'leave' or 'go away.'
Withdraw - Exemple
I need to withdraw some money from the ATM.
She decided to withdraw her application for the job.
The company will withdraw the faulty product from the market.
Gramatica Withdraw
Withdraw - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: withdraw
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): withdrew
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): withdrawn
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): withdrawing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): withdraws
Verb, forma de bază (Verb, base form): withdraw
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): withdraw
Silabe, Separație și Accent
withdraw conține 2 silabe: with • draw
Transcriere fonetică: wit͟h-ˈdrȯ
with draw , wit͟h ˈdrȯ (Silaba roșie este accentuată)
Withdraw - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
withdraw: ~ 1900 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.