Dicționar
Engleză - Coreeană
Bit
bɪt
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
조각 (jogak), 약간 (yakgan), 비트 (biteu), 조금 (jogeum), 비트 (biteu) (musical context)
Semnificațiile lui Bit în coreeană
조각 (jogak)
Exemplu:
Can I have a bit of cake?
케이크 한 조각 줄 수 있어요?
There's just a bit of water left in the bottle.
병에 물이 조금 남아 있어요.
Utilizare: informalContext: Used when referring to a small piece or portion of something.
Notă: Often used in casual conversation to indicate a small quantity.
약간 (yakgan)
Exemplu:
I need a bit more time.
조금 더 시간이 필요해요.
It's a bit cold outside.
밖이 조금 추워요.
Utilizare: informalContext: Used to describe a small degree or amount of something.
Notă: Commonly used in daily conversation to express slight differences.
비트 (biteu)
Exemplu:
A bit is a basic unit of information in computing.
비트는 컴퓨터에서 정보의 기본 단위입니다.
This program uses 8 bits for each pixel.
이 프로그램은 각 픽셀에 8비트를 사용합니다.
Utilizare: formalContext: Used in technical or computing contexts.
Notă: Derived from computing terminology; important in IT discussions.
조금 (jogeum)
Exemplu:
I'm feeling a bit tired.
조금 피곤해요.
Can you speak a bit louder?
조금 더 크게 말해줄 수 있어요?
Utilizare: informalContext: Used to express a small extent or degree in everyday situations.
Notă: A common way to soften requests or statements.
비트 (biteu) (musical context)
Exemplu:
This song has a catchy bit.
이 노래는 중독성 있는 비트가 있어요.
I love the bit when the chorus starts.
후렴이 시작될 때 부분이 좋아요.
Utilizare: informalContext: Used in music to describe a section or rhythm.
Notă: Often used in discussions about music and rhythm.
Sinonimele Bit
piece
A part or portion of something.
Exemplu: Can I have a piece of cake?
Notă: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.
fragment
A small part broken off or detached from something.
Exemplu: She found a fragment of the ancient vase.
Notă: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.
segment
A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Exemplu: Let's divide the project into segments for easier management.
Notă: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.
portion
A part or share of a whole.
Exemplu: I only ate a small portion of the meal.
Notă: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.
Expresiile și frazele comune ale Bit
a bit
Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Exemplu: Could you wait a bit longer?
Notă: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.
bit by bit
Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Exemplu: She's learning the language bit by bit.
Notă: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.
a bit much
Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Exemplu: His behavior is a bit much for me.
Notă: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.
a bit of a (something)
Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Exemplu: He's a bit of a perfectionist.
Notă: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.
a bit on the side
Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Exemplu: He's been seeing someone a bit on the side.
Notă: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.
have a bit of a sweet tooth
Means 'to have a liking for sweet foods'.
Exemplu: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Notă: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Bit
bit of skirt
Refers to an attractive woman or girlfriend.
Exemplu: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Notă: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.
a bit on the nose
Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Exemplu: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Notă: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.
bit of alright
Used to describe someone who is attractive or appealing.
Exemplu: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Notă: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.
bit of fluff
Refers to young, often shallow or superficial women.
Exemplu: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Notă: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.
do one's bit
To do one's part or contribute to a cause or effort.
Exemplu: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Notă: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.
be a bit up oneself
Means to be conceited or arrogant.
Exemplu: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Notă: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.
Bit - Exemple
I need a bit of help with this task.
이 작업에 조금 도움이 필요해요.
The horse took a bit out of the rider's hand.
말이 기수의 손에서 물어갔어요.
The computer stores data in bits.
컴퓨터는 데이터를 비트로 저장해요.
Gramatica Bit
Bit - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: bit
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): bits
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): bit
Silabe, Separație și Accent
bit conține 1 silabe: bit
Transcriere fonetică: ˈbit
bit , ˈbit (Silaba roșie este accentuată)
Bit - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
bit: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.