Dicționar
Engleză - Coreeană

Deal

dil
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

거래하다 (georaehada), 처리하다 (cheorihada), 합의 (habui), 대처하다 (daechohada), 나누다 (nanuda)

Semnificațiile lui Deal în coreeană

거래하다 (georaehada)

Exemplu:
I want to deal with a reliable supplier.
신뢰할 수 있는 공급업체와 거래하고 싶습니다.
They dealt a large amount of products last month.
그들은 지난달에 대량의 제품을 거래했습니다.
Utilizare: formalContext: Business transactions, negotiating contracts
Notă: This meaning emphasizes a commercial exchange or agreement between parties.

처리하다 (cheorihada)

Exemplu:
I can deal with the issue later.
그 문제는 나중에 처리할 수 있습니다.
How will you deal with the situation?
그 상황을 어떻게 처리할 건가요?
Utilizare: informalContext: Handling problems or tasks
Notă: This usage implies taking care of or managing a specific issue or task.

합의 (habui)

Exemplu:
Let's make a deal.
합의하자.
We reached a deal after long negotiations.
오랜 협상 끝에 우리는 합의에 도달했습니다.
Utilizare: formal/informalContext: Negotiating agreements or contracts
Notă: This meaning focuses on reaching an agreement or settlement between parties.

대처하다 (daechohada)

Exemplu:
You need to deal with your emotions.
당신은 자신의 감정에 대처해야 합니다.
How do you deal with stress?
스트레스를 어떻게 대처하나요?
Utilizare: informalContext: Managing personal feelings or challenges
Notă: This usage refers to coping with emotional or psychological situations.

나누다 (nanuda)

Exemplu:
He dealt the cards to everyone.
그는 모든 사람에게 카드를 나누었습니다.
She deals with the responsibilities equally.
그녀는 책임을 고르게 나눕니다.
Utilizare: formal/informalContext: Dividing or distributing items
Notă: This meaning relates to the action of distributing something, such as cards or responsibilities.

Sinonimele Deal

Agreement

An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Exemplu: They reached an agreement on the terms of the contract.
Notă: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.

Transaction

A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Exemplu: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Notă: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.

Arrangement

An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Exemplu: They made an arrangement to meet at the café next week.
Notă: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.

Pact

A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Exemplu: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Notă: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.

Expresiile și frazele comune ale Deal

deal with

To handle or manage a situation, person, or problem.
Exemplu: I have to deal with a difficult client today.
Notă: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.

big deal

Something that is not important or significant.
Exemplu: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Notă: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'

make a deal

To reach an agreement or arrangement with someone.
Exemplu: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Notă: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'

raw deal

An unfair or unfavorable situation or treatment.
Exemplu: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Notă: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'

deal breaker

Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Exemplu: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Notă: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'

done deal

Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Exemplu: The contract is signed, it's a done deal.
Notă: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'

sweetheart deal

An especially favorable or advantageous agreement.
Exemplu: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Notă: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'

Expresii de zi cu zi (argou) ale Deal

dealio

A slang term used to ask about or discuss something.
Exemplu: Hey, what's the dealio with that new project?
Notă: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.

big dealio

An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Exemplu: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Notă: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.

deal-breaker

A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Exemplu: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Notă: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.

deal with it

Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Exemplu: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Notă: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.

done-deal

An agreement or decision that is final and binding.
Exemplu: Once she signs the contract, it's a done deal.
Notă: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.

no biggie

Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Exemplu: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Notă: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.

wheel and deal

Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Exemplu: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Notă: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.

Deal - Exemple

Deal or no deal?
거래할 건가요, 아니면 거래하지 않을 건가요?
They made a deal to split the profits.
그들은 이익을 나누기 위해 거래를 했습니다.
The company offered a great deal on their new product.
회사는 새 제품에 대해 좋은 거래를 제공했습니다.

Gramatica Deal

Deal - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: deal
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): deals
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): deal
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): dealt
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): dealt
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): dealing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): deals
Verb, forma de bază (Verb, base form): deal
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): deal
Silabe, Separație și Accent
deal conține 1 silabe: deal
Transcriere fonetică: ˈdēl
deal , ˈdēl (Silaba roșie este accentuată)

Deal - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
deal: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.