Dicționar
Engleză - Coreeană
Done
dən
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
끝내다 (geutnaeda), 해결되다 (haegyeoldwida), 완료되다 (wanlyodoeda), 끝난 (geutnan), 완결된 (wankyeoldwen)
Semnificațiile lui Done în coreeană
끝내다 (geutnaeda)
Exemplu:
I have done my homework.
나는 숙제를 끝냈다.
The project is done.
프로젝트가 끝났다.
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to the completion of a task or activity.
Notă: This usage is common in both written and spoken language.
해결되다 (haegyeoldwida)
Exemplu:
All issues have been done.
모든 문제가 해결되었다.
The problem is done now.
문제가 이제 해결되었다.
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to resolving a problem or issue.
Notă: Often used in business or formal contexts.
완료되다 (wanlyodoeda)
Exemplu:
The application is done.
신청서가 완료되었다.
The report is done and submitted.
보고서가 완료되어 제출되었다.
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts where something has been finished and is ready for the next step.
Notă: This term can also imply that something is ready for review.
끝난 (geutnan)
Exemplu:
The game is done.
게임이 끝났다.
We are done for the day.
오늘은 끝났다.
Utilizare: informalContext: Used in casual conversation to indicate that something has concluded.
Notă: This usage is common in everyday speech.
완결된 (wankyeoldwen)
Exemplu:
The story is done.
이야기가 완결되었다.
The book is done.
책이 완결되었다.
Utilizare: formalContext: Used when referring to the completion of a narrative or artistic work.
Notă: This term is often used in literary and artistic contexts.
Sinonimele Done
completed
Completed means finished or brought to an end. It implies that all necessary steps have been taken.
Exemplu: The project is completed and ready for submission.
Notă: Completed emphasizes the final stage of a process or task, while 'done' can be more general.
finished
Finished means completed or ended. It suggests that all required actions have been accomplished.
Exemplu: I have finished my homework and can now relax.
Notă: Finished is often used in the context of tasks or activities being brought to a close, similar to 'done.'
accomplished
Accomplished means successfully achieved or completed. It conveys a sense of fulfillment or achievement.
Exemplu: She felt accomplished after successfully completing the marathon.
Notă: Accomplished implies a sense of skill or ability in completing a task, while 'done' is more general.
concluded
Concluded means brought to an end or finalized. It indicates the end of a process or event.
Exemplu: The meeting concluded with a decision to move forward with the project.
Notă: Concluded is used to signify the end of a specific event or activity, whereas 'done' can refer to various tasks or actions.
settled
Settled means resolved or decided. It suggests that a situation has been dealt with definitively.
Exemplu: The matter is settled, and there is no need for further discussion.
Notă: Settled implies a sense of finality or resolution, often in a dispute or issue, whereas 'done' can be more general.
Expresiile și frazele comune ale Done
All done
This phrase means that something is completed or finished.
Exemplu: I finished cleaning the house. It's all done now.
Notă: The addition of 'all' emphasizes the completeness of the action.
Done deal
This phrase indicates that an agreement or decision has been finalized.
Exemplu: We agreed on the terms, so it's a done deal.
Notă: The phrase 'done deal' implies that a decision or agreement is settled and no longer up for negotiation.
Done for
This phrase suggests that someone or something is doomed or in serious trouble.
Exemplu: If we don't find a solution soon, we're done for.
Notă: The phrase 'done for' conveys a sense of imminent failure or demise.
Done in
This phrase means to be exhausted or worn out.
Exemplu: After running a marathon, I was completely done in.
Notă: The phrase 'done in' emphasizes extreme fatigue or exhaustion.
Get it done
This phrase means to complete a task or achieve a goal.
Exemplu: Stop procrastinating and just get it done!
Notă: The phrase 'get it done' emphasizes taking action to finish something.
Done and dusted
This phrase means that something is completed successfully and no longer requires attention.
Exemplu: The project is done and dusted, so we can move on to the next one.
Notă: The phrase 'done and dusted' implies not only completion but also a sense of finality and closure.
Well done
This phrase is used to praise someone for a job well done or an achievement.
Exemplu: Well done on acing your exam!
Notă: The phrase 'well done' specifically acknowledges and commends good performance or success.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Done
Donezo
Donezo is a slang term derived from 'done.' It is often used to emphasize that something is completely finished or over.
Exemplu: I'm so tired, I'm just donezo for the day.
Notă: Donezo is a more informal and playful way of saying 'done.' It adds a sense of finality or exhaustion to the meaning.
Cut and dry
Cut and dry is a slang term that means clear, straightforward, or uncomplicated.
Exemplu: The instructions were cut and dry, so I completed the task quickly.
Notă: The original term 'done' implies completion, while 'cut and dry' specifically refers to something that is easy to understand or straightforward.
Finito
Finito is a slang term borrowed from Italian, meaning 'finished' or 'done.'
Exemplu: I'm finito with this project, let's move on to the next one.
Notă: Finito adds a touch of flair or exoticism to the simple concept of being done with something.
Wrap up
To wrap up is a colloquial way of saying to finish or complete something.
Exemplu: Let's wrap up this meeting and head home.
Notă: While 'done' implies completion, 'wrap up' specifically evokes the image of finishing by wrapping something up, like a gift or a project.
Cooked
Cooked is a slang term that means exhausted or spent, similar to being 'done' but with a stronger sense of fatigue.
Exemplu: After that workout, I'm cooked for the rest of the day.
Notă: While 'done' signifies completion, 'cooked' focuses more on the physical or mental exhaustion that comes with completing a task.
Kaput
Kaput is a slang term meaning broken, ruined, or no longer functioning.
Exemplu: My old phone finally gave out on me, it's kaput.
Notă: Unlike 'done,' which indicates completion, 'kaput' specifically refers to something that has reached the end of its usefulness due to damage or wear.
Spent
Spent is a slang term that means exhausted or depleted, often used to describe feeling physically or emotionally drained.
Exemplu: I'm totally spent after that long day of work.
Notă: While 'done' indicates completion, 'spent' emphasizes the feeling of being worn out or depleted after expending effort.
Done - Exemple
The project is done.
프로젝트가 완료되었습니다.
I'm done with my homework.
나는 숙제를 다 했어요.
Have you done your chores yet?
chores를 다 하셨나요?
Gramatica Done
Done - Verb (Verb) / Verb, participiu trecut (Verb, past participle)
Lemă: do
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): did
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): done
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): doing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): does
Verb, forma de bază (Verb, base form): do
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): do
Silabe, Separație și Accent
done conține 1 silabe: done
Transcriere fonetică: ˈdən
done , ˈdən (Silaba roșie este accentuată)
Done - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
done: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.