Dicționar
Engleză - Norvegiană

Action

ˈækʃ(ə)n
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

handling, aktivitet, aksjon, bevegelse, handling (i film eller spill)

Semnificațiile lui Action în norvegiană (bokmål)

handling

Exemplu:
The action of making a decision is crucial.
Handling av å ta en beslutning er avgjørende.
His actions speak louder than words.
Hans handlinger taler høyere enn ord.
Utilizare: informalContext: Everyday conversations, discussions about behavior or decisions.
Notă: Used to refer to any deed or behavior that someone performs.

aktivitet

Exemplu:
We need more action in our community.
Vi trenger mer aktivitet i vårt samfunn.
The action was well received by the audience.
Aktiviteten ble godt mottatt av publikum.
Utilizare: informalContext: Community events, discussions about involvement.
Notă: Often refers to organized events or initiatives.

aksjon

Exemplu:
The police took action against the crime.
Politiet tok aksjon mot kriminaliteten.
They launched a campaign to take action on climate change.
De lanserte en kampanje for å ta aksjon mot klimaendringer.
Utilizare: formalContext: Legal, political, or organized efforts.
Notă: Refers to a specific move or initiative, often in a serious context.

bevegelse

Exemplu:
The action of the waves was calming.
Bevegelsen av bølgene var beroligende.
He made a swift action to catch the ball.
Han gjorde en rask bevegelse for å fange ballen.
Utilizare: informalContext: Describing physical movements or dynamics.
Notă: Can refer to physical movement or motion in various contexts.

handling (i film eller spill)

Exemplu:
The movie was full of action.
Filmen var full av handling.
This video game has a lot of action.
Dette videospillet har mye handling.
Utilizare: informalContext: Entertainment, discussing movies or games.
Notă: Refers to exciting sequences or events in films or games.

Sinonimele Action

activity

Activity refers to a specific type of action, typically involving physical movement or engagement.
Exemplu: Physical activities such as running and swimming are good for your health.
Notă: Activity is more specific and often implies a physical component.

deed

A deed is a specific action or act, often with significant consequences or impact.
Exemplu: His heroic deeds saved many lives during the disaster.
Notă: Deed emphasizes the significance or impact of an action.

operation

Operation refers to a process or series of actions performed to achieve a specific result.
Exemplu: The operation of the machinery requires careful attention to detail.
Notă: Operation often implies a systematic or planned series of actions.

Expresiile și frazele comune ale Action

Take action

To start doing something to deal with a situation or solve a problem.
Exemplu: It's time to take action and address this issue.
Notă: While 'action' refers to the act of doing something, 'take action' specifically implies initiating or beginning a course of action.

Action speaks louder than words

Actions are more revealing of one's true intentions or character than mere words.
Exemplu: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Notă: This idiom emphasizes the significance of actions over words in conveying true meaning or intent.

In action

Being in the process of happening or being implemented.
Exemplu: The new safety measures were put in action immediately.
Notă: This phrase denotes the state of something being actively carried out or put into operation.

Action-packed

Full of exciting or dramatic events and activity.
Exemplu: The movie was action-packed with thrilling stunts and intense fight scenes.
Notă: This phrase describes something as being filled with a lot of action or excitement.

Direct action

Taking immediate and often forceful action to achieve a specific goal, especially in a political or social context.
Exemplu: The activists chose direct action by staging a protest outside the company headquarters.
Notă: Direct action implies a more assertive and immediate approach towards achieving a goal, often involving confrontational or decisive measures.

Put into action

To implement or carry out a plan, idea, or decision.
Exemplu: After months of planning, the new marketing strategy was finally put into action.
Notă: This phrase signifies the act of executing or applying a plan or decision in practice.

Action plan

A detailed plan outlining the steps to be taken or measures to be implemented to achieve a specific goal.
Exemplu: The team devised a detailed action plan to meet the project deadline.
Notă: An 'action plan' specifically refers to a structured and organized set of steps designed to reach a particular objective.

Ready for action

Prepared and eager to start working or engaging in a task or activity.
Exemplu: The team is well-prepared and ready for action when the project kicks off.
Notă: This phrase conveys a sense of readiness and eagerness for engaging in action or work.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Action

Get cracking

This slang term means to start working or to begin a task quickly and energetically.
Exemplu: We need to get cracking on the project if we want to finish it on time.
Notă: It emphasizes promptness and energy in starting a task, similar to taking immediate action.

Hit the ground running

This expression means to start a new activity or job with great energy and enthusiasm.
Exemplu: I have a lot of work to do, so I need to hit the ground running tomorrow.
Notă: It emphasizes starting a task with high energy and enthusiasm, similar to taking immediate action.

Jump into the fray

This phrase means to get involved in a difficult or chaotic situation in order to contribute or help.
Exemplu: I decided to jump into the fray and help my team complete the project.
Notă: It emphasizes actively entering a challenging situation to make a difference, similar to taking action in the midst of chaos.

Dive in headfirst

This slang term means to start or engage in something without holding back or without fear.
Exemplu: She decided to dive in headfirst and take on the new project without hesitation.
Notă: It emphasizes boldly and enthusiastically engaging in a task or activity, expressing a fearless approach to taking action.

Roll up your sleeves

This phrase means to prepare for hard work and get ready to make an effort.
Exemplu: It's time to roll up our sleeves and get to work on this project.
Notă: It signifies preparing for physical labor or any demanding task, implying a hands-on approach to taking action.

Boots on the ground

This expression refers to having people physically present in a location to perform a task or to engage in an operation.
Exemplu: We need boots on the ground to assess the situation and take action accordingly.
Notă: It emphasizes physical presence and direct involvement in a situation, suggesting a practical and hands-on approach to taking action.

Throw your hat in the ring

This phrase means to compete or get involved in a competition or election.
Exemplu: I've decided to throw my hat in the ring and run for student council president.
Notă: It implies actively participating in a competitive situation, similar to taking action to compete or vie for a position or opportunity.

Action - Exemple

Action speaks louder than words.
Handling taler høyere enn ord.
The police took immediate action.
Politiet tok umiddelbar handling.
She is a woman of action.
Hun er en kvinne av handling.

Gramatica Action

Action - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: action
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): actions, action
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): action
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): actioned
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): actioning
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): actions
Verb, forma de bază (Verb, base form): action
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): action
Silabe, Separație și Accent
action conține 2 silabe: ac • tion
Transcriere fonetică: ˈak-shən
ac tion , ˈak shən (Silaba roșie este accentuată)

Action - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
action: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.