Dicționar
Engleză - Norvegiană

Aspect

ˈæspɛkt
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

aspekt, side, perspektiv, dimensjon

Semnificațiile lui Aspect în norvegiană (bokmål)

aspekt

Exemplu:
One important aspect of the project is its sustainability.
Et viktig aspekt ved prosjektet er bærekraften.
We need to consider every aspect of the problem.
Vi må vurdere hvert aspekt av problemet.
Utilizare: formal/informalContext: Used in discussions related to topics, projects, or issues where different dimensions or features are being considered.
Notă: The word 'aspekt' is commonly used in both written and spoken Norwegian, especially in academic and professional contexts.

side

Exemplu:
The financial side of the business is crucial.
Den finansielle siden av virksomheten er avgjørende.
We must look at the social side of the issue.
Vi må se på den sosiale siden av saken.
Utilizare: informalContext: Often used in everyday conversations to refer to different sides or facets of a situation.
Notă: The term 'side' can imply a more casual or general aspect compared to 'aspekt', which is more formal.

perspektiv

Exemplu:
From a historical perspective, this event is significant.
Fra et historisk perspektiv er denne hendelsen betydningsfull.
We need to change our perspective on this issue.
Vi må endre vårt perspektiv på denne saken.
Utilizare: formalContext: Used in discussions where a viewpoint or angle of understanding is being analyzed.
Notă: While 'perspektiv' is often used interchangeably with 'aspekt', it emphasizes a viewpoint or angle rather than a feature.

dimensjon

Exemplu:
This project has multiple dimensions that need to be addressed.
Dette prosjektet har flere dimensjoner som må tas hensyn til.
The emotional dimension of the story adds depth.
Den emosjonelle dimensjonen av historien gir dybde.
Utilizare: formalContext: Commonly used in academic, technical, or analytical contexts to describe various facets or layers of a subject.
Notă: The word 'dimensjon' is often used in more technical discussions and may imply a more complex aspect.

Sinonimele Aspect

facet

A particular aspect or feature of something, especially of a problem or situation.
Exemplu: One facet of the issue is its impact on the environment.
Notă: Facet emphasizes a specific element or component within a larger context.

dimension

A particular part or feature of a situation, especially one that is essential to understanding it fully.
Exemplu: The social dimension of the project needs to be considered.
Notă: Dimension suggests a specific aspect that contributes to the overall understanding or scope of something.

perspective

A particular way of viewing or considering a situation, event, or problem.
Exemplu: From a historical perspective, this event marked a turning point.
Notă: Perspective focuses on the viewpoint or interpretation of a situation rather than just a specific aspect of it.

angle

A particular way of approaching or thinking about a problem or situation.
Exemplu: Let's look at this issue from a different angle.
Notă: Angle suggests a unique viewpoint or approach to understanding a situation.

Expresiile și frazele comune ale Aspect

Aspect of life

This phrase refers to a particular part or feature of life that is significant or essential.
Exemplu: Health is an important aspect of life.
Notă: While 'aspect' generally refers to a particular part or feature of something, 'aspect of life' specifically highlights elements related to an individual's existence or experiences.

Different aspects

When discussing 'different aspects', it means considering various perspectives, elements, or dimensions of a situation or topic.
Exemplu: They considered different aspects of the problem before making a decision.
Notă: In this context, 'different aspects' emphasizes the need to examine multiple angles or facets of a subject, rather than just focusing on one.

Aspect ratio

In filmmaking and photography, 'aspect ratio' refers to the proportional relationship between the width and height of an image or screen.
Exemplu: The movie was presented in a 16:9 aspect ratio.
Notă: While 'aspect' typically denotes a particular feature or part, 'aspect ratio' specifically quantifies the relationship between width and height in visual media.

Aspect of a problem

This phrase highlights the need to thoroughly examine all components or facets of a problem or issue.
Exemplu: Before proposing a solution, it's crucial to analyze every aspect of the problem.
Notă: By specifying 'aspect of a problem', the focus is on understanding different elements contributing to a specific challenge, rather than just addressing the problem as a whole.

Positive aspect

When referring to a 'positive aspect', it denotes a favorable or advantageous feature or element of a situation.
Exemplu: One positive aspect of this job is the opportunity for career growth.
Notă: While 'aspect' generally indicates a particular feature, 'positive aspect' specifically emphasizes the beneficial or advantageous nature of that feature.

Aspect of culture

This phrase highlights a specific element or characteristic that contributes to the overall identity or expression of a particular culture.
Exemplu: Language is an important aspect of culture.
Notă: By mentioning 'aspect of culture', the focus is on components within a cultural context that shape beliefs, behaviors, or traditions.

Aspect of nature

When discussing an 'aspect of nature', it refers to a specific feature, phenomenon, or aspect related to the natural world.
Exemplu: Exploring the biodiversity of a region is an exciting aspect of nature conservation.
Notă: By specifying 'aspect of nature', it directs attention to various elements within the natural environment that are worth exploring or preserving.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Aspect

Aspect of

This informal expression is commonly used to refer to a particular facet or element within a broader topic or context.
Exemplu: Let's talk about the work aspect of our relationship.
Notă: It is a casual way of referring to a specific part or aspect within a larger concept.

Aspect out

In informal speech, 'aspect out' means to analyze or consider carefully the different aspects of a situation or problem.
Exemplu: Let's aspect out the potential challenges before we proceed.
Notă: The slang term 'aspect out' is more colloquial and implies a detailed examination of specific elements.

Aspected

In a more poetic or literary sense, 'aspected' suggests that something has been influenced or characterized by a particular aspect or factor.
Exemplu: Her decision was aspected by her past experiences.
Notă: This usage is more abstract and artistic, conveying a nuanced relationship between elements.

Aspectual

'Aspectual' describes a perspective or viewpoint on a specific aspect or dimension of a situation.
Exemplu: His aspectual view on the matter differed from hers.
Notă: It is a more specialized term, often used in academic or technical contexts to specify a particular aspect or quality.

Aspect - Exemple

The financial aspect of the project needs to be considered.
Den økonomiske aspekten av prosjektet må vurderes.
From my aspect, the situation looks quite different.
Fra mitt aspekt ser situasjonen ganske annerledes ut.
One of the most important aspects of her personality is her kindness.
En av de viktigste aspektene ved personligheten hennes er hennes vennlighet.

Gramatica Aspect

Aspect - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: aspect
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): aspects, aspect
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): aspect
Silabe, Separație și Accent
aspect conține 2 silabe: as • pect
Transcriere fonetică: ˈa-ˌspekt
as pect , ˈa ˌspekt (Silaba roșie este accentuată)

Aspect - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
aspect: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.