Dicționar
Engleză - Norvegiană

Fail

feɪl
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Feile, Mislykkes, Svikte, Ikke lykkes

Semnificațiile lui Fail în norvegiană (bokmål)

Feile

Exemplu:
I failed the exam.
Jeg feilet på eksamen.
He failed to deliver the project on time.
Han feilet i å levere prosjektet i tide.
Utilizare: InformalContext: Used in academic or professional settings to indicate not achieving a desired outcome.
Notă: Commonly used in contexts related to tests, projects, or performance.

Mislykkes

Exemplu:
The plan failed due to lack of resources.
Planen mislyktes på grunn av mangel på ressurser.
They failed to reach an agreement.
De mislyktes i å nå enighet.
Utilizare: FormalContext: Used in discussions about plans, negotiations, or attempts that did not succeed.
Notă: Often used in a more serious context compared to 'feile'.

Svikte

Exemplu:
He failed his friends when they needed him.
Han sviktet vennene sine da de trengte ham.
Don't fail me this time!
Ikke svikt meg denne gangen!
Utilizare: InformalContext: Used in personal relationships or emotional contexts to indicate betrayal or disappointment.
Notă: Implies a sense of personal responsibility and trust.

Ikke lykkes

Exemplu:
The experiment failed to produce results.
Eksperimentet ikke lyktes i å produsere resultater.
She tried her best, but she didn't succeed.
Hun prøvde sitt beste, men hun ikke lykkes.
Utilizare: NeutralContext: General use when discussing attempts that did not yield positive results.
Notă: A more straightforward way of saying someone did not succeed.

Sinonimele Fail

fall short

To not reach a particular standard or goal.
Exemplu: She fell short of passing the exam by just a few points.
Notă: This phrase emphasizes not meeting a specific target or expectation.

flunk

To fail an exam or course.
Exemplu: He flunked the math test because he didn't study enough.
Notă: This term is commonly used in educational contexts to indicate failing a specific academic assessment.

flop

To be completely unsuccessful or a failure.
Exemplu: The new product launch was a flop, as it didn't attract many customers.
Notă: This term is often used in the context of businesses, products, or events that do not succeed as expected.

fall through

To fail to materialize or be completed as planned.
Exemplu: Their plans to travel together fell through due to unexpected circumstances.
Notă: This phrase is used when something that was intended to happen does not end up happening.

Expresiile și frazele comune ale Fail

Fail miserably

To fail in a very bad or complete way.
Exemplu: He failed miserably at the attempt to fix the car engine.
Notă: The addition of 'miserably' intensifies the level of failure.

Epic fail

A failure that is particularly grand or monumental.
Exemplu: The product launch was an epic fail due to poor marketing strategies.
Notă: Using 'epic' emphasizes the magnitude of the failure.

Fail to see the forest for the trees

To be so involved in the small details that the overall situation or context is missed.
Exemplu: She was so focused on the details that she failed to see the bigger picture.
Notă: This idiom highlights a failure in perspective or understanding.

Fail to live up to expectations

Not meeting or fulfilling the expectations that were set.
Exemplu: The movie failed to live up to the high expectations set by the trailer.
Notă: This phrase emphasizes the discrepancy between what was expected and what actually occurred.

Fail-safe

A measure taken to prevent complete failure or to minimize the effects of failure.
Exemplu: The fail-safe system ensured that the data was backed up regularly.
Notă: Unlike 'fail', 'fail-safe' indicates a backup plan or precaution to avoid failure.

Fail forward

To view failure as a stepping stone to success by learning from it and progressing.
Exemplu: It’s okay to fail forward as long as you learn from your mistakes and keep moving.
Notă: This phrase promotes a positive outlook on failure as a means of growth and progress.

Fail at the final hurdle

To fail at the last or most crucial stage of a process or task.
Exemplu: He had trained hard for the race but failed at the final hurdle.
Notă: This phrase highlights failing at the critical moment, often after putting in effort up to that point.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Fail

Bite the dust

This slang term refers to failing or being defeated.
Exemplu: He thought he could pass the exam, but ended up biting the dust.
Notă: It adds a more dramatic or emphatic tone compared to just saying 'fail.'

Fall flat

When something fails to produce the intended effect or impress others.
Exemplu: The comedian's joke fell flat with the audience.
Notă: It implies a lack of success or impact beyond just not succeeding.

Go down in flames

To fail spectacularly or disastrously.
Exemplu: Their new product launch went down in flames due to poor marketing.
Notă: It conveys a sense of crashing and burning in a dramatic way.

Tank

To fail badly or utterly underperform.
Exemplu: The team tanked in the championship game and lost by a huge margin.
Notă: It suggests a significant failure, often in a competitive context.

Crash and burn

To fail completely or suffer a catastrophic failure.
Exemplu: Their startup crashed and burned after only a few months.
Notă: It vividly describes a situation where failure is swift and total.

Fail - Exemple

The project was a fail.
Prosjektet var en fiasko.
She failed the exam.
Hun strøk på eksamen.
The company's new product launch was a complete fail.
Selskapets lansering av det nye produktet var en total fiasko.

Gramatica Fail

Fail - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: fail
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): fail
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): fail
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): failed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): failing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): fails
Verb, forma de bază (Verb, base form): fail
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): fail
Silabe, Separație și Accent
fail conține 1 silabe: fail
Transcriere fonetică: ˈfāl
fail , ˈfāl (Silaba roșie este accentuată)

Fail - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
fail: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.