Dicționar
Engleză - Norvegiană

Full

fʊl
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

full, full, full, full, full

Semnificațiile lui Full în norvegiană (bokmål)

full

Exemplu:
The glass is full of water.
Glasset er fullt av vann.
I feel full after the meal.
Jeg føler meg mett etter måltidet.
Utilizare: informalContext: Describing a state of being filled or satisfied, often in relation to food or containers.
Notă: This is the most common use of 'full' in both languages, indicating that something is completely occupied or that a person has eaten enough.

full

Exemplu:
The room was full of people.
Rommet var fullt av mennesker.
The stadium was full during the game.
Stadion var fullt under kampen.
Utilizare: informalContext: Used to describe a space that is occupied to capacity.
Notă: This meaning can apply to physical spaces as well as events, indicating that no more people can fit.

full

Exemplu:
She has a full schedule this week.
Hun har en full timeplan denne uken.
He has a full understanding of the topic.
Han har en full forståelse av emnet.
Utilizare: formal/informalContext: Describing completeness in terms of time, knowledge, or tasks.
Notă: In this context, 'full' indicates that there is no more room for additional tasks or that something is comprehensive.

full

Exemplu:
She gave a full report on the project.
Hun ga en full rapport om prosjektet.
He made a full apology for his mistake.
Han ga en full unnskyldning for sin feil.
Utilizare: formalContext: Used in professional or formal settings to indicate thoroughness.
Notă: This usage emphasizes completeness and thoroughness, often in reports or apologies.

full

Exemplu:
The moon is full tonight.
Månen er full i kveld.
He has a full head of hair.
Han har fullt hår.
Utilizare: informalContext: Used to describe natural phenomena or physical characteristics.
Notă: In this context, 'full' can refer to the entirety of something, like a phase of the moon or the density of hair.

Sinonimele Full

complete

When something is complete, it means it is finished or whole, lacking nothing.
Exemplu: The project is complete and ready for submission.
Notă: Full can refer to something being filled to capacity, while complete implies that all necessary parts are present.

total

Total refers to the entirety or sum of something, without any omissions.
Exemplu: The total cost of the repairs was higher than expected.
Notă: Full can imply being filled to capacity, while total refers to the entirety of something.

entire

Entire means whole or complete, without any part being left out.
Exemplu: She spent the entire day working on her thesis.
Notă: Full can refer to being filled to capacity, while entire emphasizes completeness without any part missing.

satiated

Satiated means fully satisfied or having had enough, especially in terms of food or drink.
Exemplu: After the meal, I felt satiated and content.
Notă: Full can refer to being physically filled, while satiated specifically relates to feeling satisfied or having had enough.

Expresiile și frazele comune ale Full

full of beans

To be full of energy and enthusiasm.
Exemplu: After a good night's sleep, he was full of beans and ready to tackle the day.
Notă: The phrase 'full of beans' uses 'full' in a figurative sense to mean energetic or enthusiastic, rather than physically full.

full swing

At the highest level of activity or operation.
Exemplu: The party was in full swing when we arrived, with music and dancing.
Notă: The phrase 'full swing' refers to a peak level of activity or operation, not necessarily related to physical fullness.

full of hot air

To talk a lot without saying anything meaningful; to be boastful or exaggerated.
Exemplu: Don't listen to him, he's just full of hot air and doesn't know what he's talking about.
Notă: In this idiom, 'full of hot air' implies being full of empty talk or exaggeration, not actual physical fullness.

full of oneself

To be excessively self-centered or conceited.
Exemplu: She's always boasting about her achievements; she's so full of herself.
Notă: The phrase 'full of oneself' refers to being overly self-absorbed or conceited, not physically full.

full plate

To have a lot of things to do or deal with.
Exemplu: I can't take on any more projects right now; I already have a full plate.
Notă: In this context, 'full plate' means having a busy schedule or a lot of responsibilities, not necessarily being physically full.

full well

To be fully aware; to know completely.
Exemplu: She knew full well that he wouldn't keep his promise.
Notă: The phrase 'full well' emphasizes complete knowledge or awareness, rather than physical fullness.

full house

To have all the seats or accommodations occupied; to be at maximum capacity.
Exemplu: The concert was sold out; it was a full house that night.
Notă: In this case, 'full house' refers to a venue being at maximum capacity, not the state of physical fullness.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Full

Full-on

Used to describe something that is intense, extreme, or complete.
Exemplu: He went full-on and quit his job without notice.
Notă: The addition of 'on' intensifies the meaning, emphasizing the completeness or intensity.

Full tilt

Refers to moving at the highest speed or maximum capacity.
Exemplu: He was driving full tilt down the highway.
Notă: The term 'tilt' suggests moving at full speed or capacity.

Full monty

Refers to getting everything or the whole package.
Exemplu: She ordered the full monty breakfast with all the extras.
Notă: Derived from a British slang term meaning everything, especially in the context of quantity or completeness.

Full of it

Means to be dishonest, boasting, or exaggerating.
Exemplu: Don't believe him, he's always full of it.
Notă: The slang 'full of it' implies insincerity or deceit.

Full blast

Indicates maximum volume or intensity.
Exemplu: The music was playing full blast at the party.
Notă: The extension 'blast' implies a high level of power or intensity.

Full throttle

Refers to doing something at maximum speed or effort.
Exemplu: They are working full throttle to meet the deadline.
Notă: The term 'throttle' emphasizes the rapid and vigorous nature of the action.

Full deck

Means someone is not thinking clearly or is mentally unstable.
Exemplu: He's not playing with a full deck; he seems confused.
Notă: The phrase 'full deck' is an idiom suggesting someone is missing something essential or is mentally unbalanced.

Full - Exemple

The glass is full of water.
Glasset er fullt av vann.
I want a full refund.
Jeg vil ha full refusjon.
She gave a full account of what happened.
Hun ga en full redegjørelse for hva som skjedde.

Gramatica Full

Full - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: full
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): fuller
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): fullest
Adjectiv (Adjective): full
Adverb, comparativ (Adverb, comparative): fuller
Adverb, superlativ (Adverb, superlative): fullest
Adverb (Adverb): full
Substantiv, plural (Noun, plural): full
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): full
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): fulled
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): fulling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): fulls
Verb, forma de bază (Verb, base form): full
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): full
Silabe, Separație și Accent
full conține 1 silabe: full
Transcriere fonetică: ˈfu̇l
full , ˈfu̇l (Silaba roșie este accentuată)

Full - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
full: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.