Dicționar
Engleză - Norvegiană
Particularly
pə(r)ˈtɪkjələrli
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Spesielt, Særlig, I særlig grad
Semnificațiile lui Particularly în norvegiană (bokmål)
Spesielt
Exemplu:
I particularly enjoy reading mystery novels.
Jeg liker spesielt godt å lese mysteriebøker.
She is particularly talented in music.
Hun er spesielt talentfull innen musikk.
Utilizare: InformalContext: Used when emphasizing a specific preference or talent.
Notă: This is the most common usage of 'particularly' in English, indicating a specific emphasis on something.
Særlig
Exemplu:
The weather was particularly bad yesterday.
Været var særlig dårlig i går.
He was particularly concerned about the project.
Han var særlig bekymret for prosjektet.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used to highlight something that is notable or significant.
Notă: This meaning is often interchangeable with 'spesielt', but can sometimes convey a stronger sense of importance or severity.
I særlig grad
Exemplu:
She was affected particularly by the news.
Hun ble rammet i særlig grad av nyheten.
The policy will benefit particularly the low-income families.
Politikken vil særlig gagne lavinntektsfamiliene.
Utilizare: FormalContext: Used in contexts where something is impacted to a greater extent.
Notă: This phrase is less commonly used in everyday conversation but is found in more formal writing or discussions.
Sinonimele Particularly
Expresiile și frazele comune ale Particularly
In particular
This phrase is used to specify a particular thing or person among others. It emphasizes the specific choice or preference.
Exemplu: I enjoy all kinds of music, but I love rock music in particular.
Notă: It adds emphasis to the specific aspect being referred to.
Especially
This phrase indicates a special preference or emphasis on a particular thing or person.
Exemplu: I love all animals, especially cats.
Notă: It indicates a stronger preference or emphasis compared to 'particularly.'
Notably
This phrase highlights a particular person or thing as being worthy of attention or notice.
Exemplu: Many famous actors, notably Meryl Streep, attended the event.
Notă: It emphasizes the significant or outstanding nature of the person or thing mentioned.
Specifically
This phrase indicates something done in a precise or exact manner, focusing on a particular detail or aspect.
Exemplu: The instructions were specifically for the advanced class.
Notă: It indicates a clear focus on a particular detail or aspect, often used for clarification.
Particularly so
This phrase is used to emphasize that something is especially true in a particular context or situation.
Exemplu: I find classical music calming, particularly so on stressful days.
Notă: It emphasizes the truth or significance of a statement, especially in a specific context.
Specifically speaking
This phrase is used to introduce a specific point or detail in a conversation or explanation.
Exemplu: I can't eat spicy food, specifically speaking, I have a sensitive stomach.
Notă: It is often used to introduce a more detailed or focused explanation.
Above all
This phrase indicates a higher priority or preference for a particular thing above others.
Exemplu: I love all kinds of sports, but above all, I enjoy playing tennis.
Notă: It emphasizes the topmost preference or priority among other choices.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Particularly
Particular
Used informally to refer to something specific or individual without being too definite.
Exemplu: I'm not looking for any job in particular right now.
Notă: Slang term retains the general idea but implies a more relaxed or casual tone.
Peculiarly
Used to describe something as strange, odd, or unusual.
Exemplu: He was dressed rather peculiarly for the occasion.
Notă: Slang term emphasizes the eccentric or abnormal nature of the described situation.
Partic'ly
Informal shortening of 'particularly', used in casual conversation.
Exemplu: I'm partic'ly interested in the latest fashion trends.
Notă: Slang term emphasizes informality and possibly speed of speech.
Specifical
Used informally to place emphasis on a specific detail or aspect of the topic.
Exemplu: I want to know specifical(ly) why you made that decision.
Notă: Slang term adds an extra emphasis on the specificity of the detail mentioned.
Partictly
Informal variation of 'particularly', denoting a strong preference or reason.
Exemplu: It's partictly why I love living in this neighborhood.
Notă: Slang term could denote a personal or emotional connection to the situation.
Particularly - Exemple
I particularly enjoyed the second act of the play.
Jeg likte spesielt godt den andre akten av stykket.
Gramatica Particularly
Particularly - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemă: particularly
Conjugări
Adverb (Adverb): particularly
Silabe, Separație și Accent
Particularly conține 5 silabe: par • tic • u • lar • ly
Transcriere fonetică: pər-ˈti-kyə-(lər-)lē
par tic u lar ly , pər ˈti kyə (lər )lē (Silaba roșie este accentuată)
Particularly - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Particularly: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.