Dicționar
Engleză - Norvegiană

Real

ˈri(ə)l
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

virkelig, reell, ekte, faktisk

Semnificațiile lui Real în norvegiană (bokmål)

virkelig

Exemplu:
Is this a real diamond?
Er dette en virkelig diamant?
I had a real problem with my car.
Jeg hadde et virkelig problem med bilen min.
Utilizare: informalContext: Used to describe something that is genuine or true.
Notă: This is the most common translation and is used in everyday conversation.

reell

Exemplu:
We need to consider the real risks involved.
Vi må vurdere de reelle risikoene involvert.
She has a real chance of winning.
Hun har en reell sjanse til å vinne.
Utilizare: formalContext: Used in more formal or academic contexts to refer to something that is actual or substantial.
Notă: This term is often used in discussions about statistics, finance, or serious matters.

ekte

Exemplu:
This painting is an authentic real masterpiece.
Dette maleriet er et ekte mesterverk.
He is a real friend to me.
Han er en ekte venn for meg.
Utilizare: informalContext: Used to express authenticity or sincerity.
Notă: This word emphasizes the genuine quality of a person or thing.

faktisk

Exemplu:
It's a real challenge to learn a new language.
Det er faktisk en utfordring å lære et nytt språk.
She is a real expert in her field.
Hun er faktisk en ekspert innen sitt felt.
Utilizare: informalContext: Used to emphasize the truth or reality of a statement.
Notă: Often used for emphasis, similar to saying 'actually' or 'in fact'.

Sinonimele Real

genuine

Genuine means truly what something is said to be; authentic.
Exemplu: She has a genuine interest in helping others.
Notă: Genuine implies a sense of authenticity and sincerity.

authentic

Authentic refers to something that is genuine or real, not a copy or imitation.
Exemplu: The painting was confirmed to be an authentic Picasso.
Notă: Authentic emphasizes the originality or legitimacy of something.

actual

Actual refers to something that exists in reality, not just in theory or imagination.
Exemplu: The actual cost of the project was higher than expected.
Notă: Actual is often used to distinguish between what is real and what is perceived or expected.

true

True means in accordance with fact or reality.
Exemplu: His love for her was true and unwavering.
Notă: True can also imply faithfulness or loyalty in addition to being real.

legitimate

Legitimate means conforming to the law or to rules.
Exemplu: The company operates as a legitimate business in compliance with the law.
Notă: Legitimate often implies legality or validity in addition to being real.

Expresiile și frazele comune ale Real

Real deal

Refers to something or someone authentic, genuine, or of high quality.
Exemplu: She's the real deal when it comes to baking. Her cakes are amazing!
Notă: The phrase 'real deal' emphasizes authenticity or genuineness compared to just being 'real'.

Real time

Means that something is happening immediately or without delay.
Exemplu: The data is updated in real time, so you can see changes instantly.
Notă: The term 'real time' specifies that something is happening instantly, as opposed to being 'real' which is a general term for authenticity.

Real estate

Refers to property consisting of land or buildings.
Exemplu: He works in real estate, helping people buy and sell properties.
Notă: While 'real' pertains to authenticity, 'real estate' specifically refers to property and the industry surrounding it.

Realize one's potential

To recognize and achieve one's full capabilities or talents.
Exemplu: She finally realized her potential as a singer after years of practice.
Notă: This phrase goes beyond just being 'real', focusing on recognizing and achieving one's full potential.

Real world

Refers to the practical or actual world outside of a controlled environment.
Exemplu: Students need to apply what they learn in the classroom to the real world.
Notă: While 'real' can mean genuine, 'real world' specifically refers to practical application outside of a theoretical context.

Real talk

To have a serious, honest, or straightforward conversation.
Exemplu: Let's have some real talk about what's been going on in the company.
Notă: The phrase 'real talk' implies a candid and direct conversation, going beyond just being 'real' in general.

Real McCoy

Refers to something that is genuine, of high quality, or the real thing.
Exemplu: This watch is the real McCoy, not a cheap imitation.
Notă: The term 'real McCoy' emphasizes authenticity and quality, distinguishing it from just being 'real'.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Real

Keep it real

To be honest and genuine, not fake or deceptive.
Exemplu: I always keep it real with my friends, no matter what.
Notă:

For real

An expression used to confirm that something is true or serious.
Exemplu: Are you coming to the party? - For real, I wouldn't miss it for anything.
Notă:

Real smooth

To handle something in a skillful or composed manner.
Exemplu: She handled the situation real smooth, you couldn't even tell there was a problem.
Notă:

Real - Exemple

The real reason for his absence was never revealed.
Den virkelige grunnen til hans fravær ble aldri avslørt.
This is the real deal, not a knockoff.
Dette er den ekte varen, ikke en kopi.
The real challenge is yet to come.
Den virkelige utfordringen gjenstår.

Gramatica Real

Real - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: real
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): realer
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): realest
Adjectiv (Adjective): real
Substantiv, plural (Noun, plural): reals, reis, reales, riales
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): real
Silabe, Separație și Accent
real conține 2 silabe: re • al
Transcriere fonetică: ˈrē(-ə)l
re al , ˈrē( ə)l (Silaba roșie este accentuată)

Real - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
real: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.