Dicționar
Engleză - Norvegiană

Use

juz
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

bruke, bruke opp, anvende, utnytte, nytte

Semnificațiile lui Use în norvegiană (bokmål)

bruke

Exemplu:
I use my phone to call my friends.
Jeg bruker telefonen min til å ringe vennene mine.
She uses a lot of sugar in her coffee.
Hun bruker mye sukker i kaffen sin.
Utilizare: informalContext: Everyday situations where someone refers to employing something for a purpose.
Notă: This is the most common translation of 'use'. It can refer to utilizing tools, resources, or methods.

bruke opp

Exemplu:
He used up all his savings.
Han brukte opp alle sparepengene sine.
We need to use up the leftovers.
Vi må bruke opp restene.
Utilizare: informalContext: Situations where something is consumed or depleted.
Notă: This phrase indicates that something has been fully utilized or exhausted.

anvende

Exemplu:
You can use this formula to solve the problem.
Du kan anvende denne formelen for å løse problemet.
They apply the rules to every situation.
De anvender reglene i hver situasjon.
Utilizare: formalContext: Academic or professional contexts, often related to applying knowledge or methods.
Notă: This term is more formal and is commonly used in educational or technical contexts.

utnytte

Exemplu:
We should use our resources wisely.
Vi bør utnytte ressursene våre klokt.
She knows how to use her talents effectively.
Hun vet hvordan hun skal utnytte talentene sine effektivt.
Utilizare: formalContext: Contexts involving maximizing potential or resources.
Notă: This term emphasizes making the most of something, often in a strategic manner.

nytte

Exemplu:
This tool is of great use to us.
Dette verktøyet er til stor nytte for oss.
They find great use in this method.
De finner stor nytte i denne metoden.
Utilizare: formalContext: Situations where the benefit or utility of something is discussed.
Notă: This term is often used to discuss the usefulness or benefit derived from something.

Sinonimele Use

utilize

To utilize means to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is often used in a formal context.
Exemplu: She decided to utilize her skills in a new job.
Notă: Utilize is slightly more formal than 'use' and can imply a more intentional or strategic application of something.

employ

To employ means to make use of something as a means of achieving a particular purpose or result. It is commonly used in professional or technical contexts.
Exemplu: He employed a new technique to solve the problem.
Notă: Employ is often used in a professional or technical setting and can imply a deliberate choice or methodical use of something.

apply

To apply means to put to use or implement something for a specific purpose or effect. It is commonly used in academic or practical contexts.
Exemplu: You can apply the knowledge you gained in this course to your daily life.
Notă: Apply is often used in contexts where specific knowledge, skills, or methods are put into practice.

utilise

Utilise is the British English spelling of 'utilize', meaning to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is commonly used in formal contexts in British English.
Exemplu: She decided to utilise her skills in a new job.
Notă: Utilise is the British English spelling of 'utilize', with no significant difference in meaning.

exploit

To exploit means to make full use of something in a way that benefits from it, sometimes implying a degree of manipulation or taking advantage of a situation.
Exemplu: The company exploited the latest technology to improve efficiency.
Notă: Exploit can have a slightly negative connotation, suggesting a strategic or opportunistic use of something for personal gain.

Expresiile și frazele comune ale Use

Make use of

To use something effectively or for a specific purpose.
Exemplu: You should make use of the resources available to you.
Notă: This phrase emphasizes the act of utilizing something effectively.

Put to good use

To use something in a way that is beneficial or productive.
Exemplu: She put her artistic talents to good use by painting murals in the community.
Notă: It implies using something for a positive or constructive purpose.

Use up

To consume or exhaust the available supply of something.
Exemplu: I've used up all the printer ink, so we need to buy more.
Notă: It suggests depleting a resource or using something completely.

Use your head

To employ common sense or intelligence in a situation.
Exemplu: Come on, use your head and think before you act.
Notă: It encourages someone to think logically or wisely.

Use your imagination

To creatively visualize or think of new ideas.
Exemplu: Children are encouraged to use their imagination when playing.
Notă: It emphasizes creative thinking or mental creativity.

Use caution

To be careful or prudent in a situation to avoid harm or danger.
Exemplu: It's best to use caution when handling chemicals.
Notă: It stresses the importance of being careful or wary.

Use it or lose it

If you don't continue to use or practice a skill, you may forget it.
Exemplu: You need to practice your language skills regularly; it's a case of use it or lose it.
Notă: It highlights the concept of losing a skill or ability if not maintained.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Use

Put to use

To utilize or make use of something in a practical way.
Exemplu: I finally found a way to put my skills to use in the new project.
Notă: Similar to 'use', but emphasizes actively employing or applying something purposefully.

In use

Being actively utilized or occupied.
Exemplu: The conference room is currently in use, so we'll have to find another space for the meeting.
Notă: Describes the current state of something being used, as opposed to focusing on the action of using itself.

No use

Indicates futility or lack of effectiveness in a particular situation.
Exemplu: It's no use trying to convince him; he's made up his mind.
Notă: Suggests that attempting to use or apply effort in a certain way will not lead to success or desired outcome.

Useless

Having no practical value or purpose.
Exemplu: This old laptop is useless; I need to get a new one.
Notă: Goes beyond simply not being used to convey that something lacks the ability to be used effectively or productively.

Heavy use

Significant or frequent utilization of something.
Exemplu: The printer is experiencing heavy use today due to the large number of documents being printed.
Notă: Emphasizes the intensity or volume of usage, indicating a high level of activity or demand.

Usage

The manner or frequency in which something is used.
Exemplu: The usage of smartphones has increased dramatically over the past decade.
Notă: Refers to the specific way that something is used or the frequency of its usage, providing a more detailed perspective compared to the general concept of 'use'.

Underused

Not used to its full potential or as much as expected.
Exemplu: The gym equipment is often underused, so we might need to promote it more.
Notă: Highlights a situation where something is not being fully utilized or utilized less than it could or should be, implying wasted potential or opportunity.

Use - Exemple

I use my phone to check my emails.
Jeg bruker telefonen min for å sjekke e-postene mine.
We can use this tool to fix the problem.
Vi kan bruke dette verktøyet for å fikse problemet.
They apply the latest technology in their production process.
De bruker den nyeste teknologien i produksjonsprosessen sin.

Gramatica Use

Use - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: use
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): uses, use
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): use
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): used
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): using
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): uses
Verb, forma de bază (Verb, base form): use
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): use
Silabe, Separație și Accent
use conține 1 silabe: use
Transcriere fonetică: ˈyüz
use , ˈyüz (Silaba roșie este accentuată)

Use - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
use: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.