Dicționar
Engleză - Norvegiană
Wrong
rɔŋ
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
galt, feil, uriktig, urettferdig, skadelig
Semnificațiile lui Wrong în norvegiană (bokmål)
galt
Exemplu:
That answer is wrong.
Det svaret er galt.
I felt like I was doing something wrong.
Jeg følte at jeg gjorde noe galt.
Utilizare: informalContext: Used to indicate that something is incorrect or not right.
Notă: Commonly used in everyday conversation to express mistakes or errors.
feil
Exemplu:
There was a mistake in your calculations.
Det var en feil i beregningene dine.
He made a serious error in judgment.
Han gjorde en alvorlig feil i vurderingen.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both formal and informal settings to refer to errors or faults.
Notă: This term is often used in academic or professional contexts.
uriktig
Exemplu:
The information provided was incorrect.
Informasjonen som ble gitt var uriktig.
Her statement was found to be untrue.
Hennes uttalelse ble funnet å være uriktig.
Utilizare: formalContext: Used in formal contexts, especially in legal or official documents.
Notă: This word is less common in everyday conversation but is important in written contexts.
urettferdig
Exemplu:
It feels wrong to treat people unfairly.
Det føles urettferdig å behandle folk urettferdig.
He thought it was wrong to take advantage of others.
Han mente det var urettferdig å utnytte andre.
Utilizare: informalContext: Used to express moral or ethical wrongs.
Notă: Often used when discussing fairness and justice.
skadelig
Exemplu:
That behavior is harmful to others.
Den oppførselen er skadelig for andre.
It's wrong to ignore the consequences of your actions.
Det er skadelig å ignorere konsekvensene av handlingene dine.
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe actions that are damaging or detrimental.
Notă: Can be used in discussions about health, safety, and well-being.
Sinonimele Wrong
incorrect
Incorrect means not accurate or true; not correct.
Exemplu: The answer you provided is incorrect.
Notă: Incorrect is more formal than wrong and is often used in academic or professional contexts.
mistaken
Mistaken means having made an error or misunderstanding something.
Exemplu: I was mistaken about the time of the meeting.
Notă: Mistaken implies a specific error or misunderstanding rather than a general sense of being incorrect.
inaccurate
Inaccurate means not precise or exact; containing errors.
Exemplu: The map provided an inaccurate representation of the city.
Notă: Inaccurate focuses on lack of precision or correctness, often in terms of information or data.
faulty
Faulty means not working correctly; flawed or defective.
Exemplu: The machine stopped working due to a faulty component.
Notă: Faulty suggests a problem with the functioning or quality of something, rather than just being incorrect.
erroneous
Erroneous means containing errors or mistakes; incorrect.
Exemplu: The report contained numerous erroneous conclusions.
Notă: Erroneous is a more formal term for being incorrect, often used in technical or academic contexts.
Expresiile și frazele comune ale Wrong
In the wrong
To be at fault or mistaken in a situation.
Exemplu: She told the truth, but people thought she was in the wrong.
Notă: Focuses on the idea of being at fault rather than just making an error.
Get it wrong
To make a mistake or error in understanding or doing something.
Exemplu: I always get the directions wrong when driving in this city.
Notă: Emphasizes making a mistake or error rather than simply being incorrect.
All wrong
Completely incorrect or mistaken.
Exemplu: His explanation of the issue was all wrong.
Notă: Expresses a more extreme level of incorrectness.
Rub someone the wrong way
To annoy or irritate someone.
Exemplu: His jokes always rub me the wrong way; they're just not funny.
Notă: Refers to causing irritation or annoyance rather than just being incorrect.
Wrong side of the bed
To be in a bad mood or irritable for no apparent reason.
Exemplu: She must have woken up on the wrong side of the bed today; she's been grumpy all morning.
Notă: Indicates a bad mood rather than a specific mistake or error.
Two wrongs don't make a right
It is not justified to respond to a wrong or injustice with another wrong.
Exemplu: Just because he was mean to you doesn't mean you should be mean back. Two wrongs don't make a right.
Notă: Focuses on the idea of not justifying a wrong action rather than simply being incorrect.
Go wrong
To experience a failure or problem in a situation.
Exemplu: Something went wrong with the recipe, and now the cake won't rise.
Notă: Emphasizes a negative outcome or failure rather than just being incorrect.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Wrong
Screw up
To make a mistake or error, often resulting in negative consequences.
Exemplu: I really screwed up that presentation at work.
Notă: More informal and colloquial than 'wrong', emphasizing making a mistake rather than simply being incorrect.
Mess up
To make a mistake or error, especially in a way that causes confusion or disorder.
Exemplu: I messed up the recipe by adding too much salt.
Notă: Similar to 'screw up', but with a nuance of creating a mess or chaos.
Flub
To botch or mishandle something, usually in a clumsy or awkward manner.
Exemplu: I flubbed my lines during the play.
Notă: Conveys a sense of clumsiness or awkwardness in making an error.
Blunder
A serious or embarrassing mistake resulting from carelessness or lack of judgment.
Exemplu: She made a blunder by sending the email to the wrong person.
Notă: Implies a more significant or serious mistake compared to a simple 'wrong', often associated with embarrassment.
Goof up
To make a foolish or silly mistake.
Exemplu: I goofed up by forgetting our anniversary.
Notă: Suggests a light-hearted or silly error, often used in a playful or self-deprecating manner.
Botch
To carry out a task or job poorly or clumsily.
Exemplu: He totally botched the repair job on the sink.
Notă: Highlights a more severe mishandling or failure compared to simply being 'wrong'.
Muck up
To ruin or spoil a plan or situation through mistakes or negligence.
Exemplu: They mucked up the project by missing the deadline.
Notă: Emphasizes causing a mess or disruption through mistakes or negligence.
Wrong - Exemple
The answer is wrong.
Svaret er feil.
Your calculations are incorrect.
Beregningsmetodene dine er feil.
She gave me the wrong directions.
Hun ga meg feil retninger.
Gramatica Wrong
Wrong - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: wrong
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): worse
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): worst
Adjectiv (Adjective): wrong
Adverb (Adverb): wrong
Substantiv, plural (Noun, plural): wrongs, wrong
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): wrong
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): wronged
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): wronging
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): wrongs
Verb, forma de bază (Verb, base form): wrong
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): wrong
Silabe, Separație și Accent
wrong conține 1 silabe: wrong
Transcriere fonetică: ˈrȯŋ
wrong , ˈrȯŋ (Silaba roșie este accentuată)
Wrong - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
wrong: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.