Dicționar
Engleză - Olandeză
Air
ɛr
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
lucht, lucht (in de zin van sfeer), lucht (in de zin van muziek of uitzending), lucht (in de zin van ademhaling), lucht (in de zin van luchtvaart)
Semnificațiile lui Air în olandeză
lucht
Exemplu:
The air is fresh in the mountains.
De lucht is fris in de bergen.
I need some fresh air.
Ik heb wat frisse lucht nodig.
Utilizare: informalContext: Everyday conversation, discussing weather or environment.
Notă: Used to refer to the invisible mixture of gases that surrounds the Earth.
lucht (in de zin van sfeer)
Exemplu:
There is a tense air in the room.
Er hangt een gespannen lucht in de kamer.
The air of mystery surrounded her.
De lucht van mysterie omringde haar.
Utilizare: formal/informalContext: Literary or descriptive contexts, discussing feelings or atmospheres.
Notă: Refers to an intangible quality or atmosphere, often used in figurative language.
lucht (in de zin van muziek of uitzending)
Exemplu:
The concert will be aired live.
Het concert zal live worden uitgezonden.
The show airs every Friday.
De show wordt elke vrijdag uitgezonden.
Utilizare: formalContext: Media and broadcasting contexts.
Notă: Refers to the transmission of a program or broadcast over radio or television.
lucht (in de zin van ademhaling)
Exemplu:
He took a deep breath of air.
Hij nam een diepe teug lucht.
You need to control your breathing to stay calm.
Je moet je ademhaling beheersen om kalm te blijven.
Utilizare: informalContext: Health and wellness discussions.
Notă: Refers to the act of breathing and the air that is inhaled and exhaled.
lucht (in de zin van luchtvaart)
Exemplu:
The air travel industry is growing.
De luchtvaartindustrie groeit.
He works in the air transport sector.
Hij werkt in de luchtvervoerssector.
Utilizare: formalContext: Business and travel discussions.
Notă: Refers to activities related to air travel and airlines.
Sinonimele Air
atmosphere
Atmosphere refers to the overall feeling or mood of a place or situation.
Exemplu: The atmosphere of the party was lively and festive.
Notă: While 'air' can refer to the invisible gaseous substance surrounding us, 'atmosphere' focuses more on the emotional or psychological environment.
vibe
Vibe is slang for the atmosphere or feeling that someone or something gives off.
Exemplu: There was a positive vibe in the room during the meeting.
Notă: Vibe is a more informal and contemporary term compared to 'air'. It often conveys a sense of energy or emotion.
aura
Aura refers to an invisible emanation or energy that surrounds a person or thing.
Exemplu: She had an aura of confidence about her.
Notă: Aura is more mystical or spiritual in nature compared to 'air', which is more commonly associated with the physical presence of gases.
Expresiile și frazele comune ale Air
Up in the air
This idiom means that something is uncertain or undecided.
Exemplu: The date for the meeting is still up in the air.
Notă: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while the idiom refers to uncertainty.
Air out
To air out means to freshen by exposing to the air, typically by opening windows or doors to let in fresh air.
Exemplu: Let's air out the room by opening the windows.
Notă: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while the idiom refers to the action of exposing something to fresh air.
Clear the air
To clear the air means to remove tension or misunderstandings by discussing them openly.
Exemplu: We need to clear the air about what happened yesterday.
Notă: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, while the idiom refers to resolving conflicts or misunderstandings.
Air on the side of caution
To air on the side of caution means to be overly cautious or careful in order to avoid risks or mistakes.
Exemplu: I would air on the side of caution and double-check the numbers.
Notă: The original word 'air' refers to the invisible mixture of gases, while the idiom refers to being cautious in decision-making.
Full of hot air
This phrase means that someone is talking a lot but not actually saying anything important or meaningful.
Exemplu: Don't listen to him, he's just full of hot air.
Notă: The original word 'air' refers to the gaseous substance, while the idiom refers to someone who talks excessively without substance.
Air one's dirty laundry
To air one's dirty laundry means to discuss private or embarrassing matters in public.
Exemplu: She decided to air her dirty laundry at the family dinner, much to everyone's dismay.
Notă: The original word 'air' refers to the atmosphere, while the idiom refers to revealing personal or private information.
On air
This phrase means that a broadcast program is currently being transmitted.
Exemplu: The radio show is currently on air.
Notă: The original word 'air' refers to the gases surrounding the Earth, while the idiom refers to broadcasting or being live on radio or television.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Air
Airhead
An airhead is a person who is not very intelligent or who does silly things.
Exemplu: She's such an airhead, she forgot her keys again.
Notă: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while 'airhead' is a slang term used to describe someone who is perceived as not very smart.
Air time
Air time refers to the time that something, such as a TV show, commercial, or idea, is on air or broadcasted.
Exemplu: The new product launch got a lot of air time on social media.
Notă: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while 'air time' is used in a media context to describe the duration of a program or advertisement being broadcasted.
Air guitar
Air guitar refers to the imaginary playing of a guitar, mimicking the motions of playing without actually holding a guitar.
Exemplu: He's so into the music, he started playing air guitar in the middle of the party.
Notă: The original word 'air' relates to the gases surrounding the Earth, while 'air guitar' is a playful term used to describe mimicking playing a guitar without an actual instrument.
Vanish into thin air
To vanish into thin air means to disappear completely and suddenly, often without a trace.
Exemplu: The thief vanished into thin air before anyone could catch him.
Notă: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, whereas 'vanish into thin air' is an idiom used to describe someone or something disappearing mysteriously and without explanation.
Air kiss
An air kiss is a greeting gesture where people touch cheeks and make a kissing sound without actual physical contact.
Exemplu: They greeted each other with air kisses on both cheeks.
Notă: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substances surrounding the Earth, while 'air kiss' is a term used to describe a gesture of kissing the air near someone as a form of greeting.
Air pocket
An air pocket is a localized area of low air pressure that can cause brief turbulence or sudden drops in aircraft.
Exemplu: The turbulence caused the plane to experience an air pocket, leading to a sudden drop.
Notă: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surround the Earth, while an 'air pocket' specifically denotes a region within the air that is of lower pressure compared to its surroundings, often impacting flying conditions.
Cost you an arm and a leg
To cost you an arm and a leg means that something is very expensive.
Exemplu: Buying a designer bag can cost you an arm and a leg.
Notă: There is no direct connection between the original word 'air' and the slang expression 'cost you an arm and a leg'. The phrase is an idiom that emphasizes the high cost of something by implying the sacrifice of body parts in exchange for it.
Air - Exemple
The air is fresh in the mountains.
De lucht is fris in de bergen.
I feel a cool breeze in the air.
Ik voel een koele bries in de lucht.
The airport is busy with air traffic.
De luchthaven is druk met luchtverkeer.
Gramatica Air
Air - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: air
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): airs, air
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): air
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): aired
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): airing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): airs
Verb, forma de bază (Verb, base form): air
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): air
Silabe, Separație și Accent
air conține 1 silabe: air
Transcriere fonetică: ˈer
air , ˈer (Silaba roșie este accentuată)
Air - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
air: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.