Dicționar
Engleză - Olandeză

Appear

əˈpɪr
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

verschijnen, blijken, uitkomen, verschijnen (in een voorstelling)

Semnificațiile lui Appear în olandeză

verschijnen

Exemplu:
The sun appears in the morning.
De zon verschijnt in de ochtend.
He appears to be happy.
Hij lijkt gelukkig te zijn.
Utilizare: formal/informalContext: Used when something becomes visible or comes into view.
Notă: This meaning can refer to both physical appearances and metaphorical ones.

blijken

Exemplu:
It appears that we made a mistake.
Het blijkt dat we een fout hebben gemaakt.
She appears to be very talented.
Ze blijkt zeer getalenteerd te zijn.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate that something is evident or can be concluded.
Notă: Often used in conversations regarding conclusions or assessments.

uitkomen

Exemplu:
The truth will appear eventually.
De waarheid zal uiteindelijk uitkomen.
New information appears every day.
Elke dag komt er nieuwe informatie uit.
Utilizare: formal/informalContext: Refers to something becoming revealed or being published.
Notă: Commonly used in contexts related to news, discoveries, or revelations.

verschijnen (in een voorstelling)

Exemplu:
The actor will appear on stage tonight.
De acteur zal vanavond op het podium verschijnen.
She will appear in the new movie next year.
Ze zal volgend jaar in de nieuwe film verschijnen.
Utilizare: formal/informalContext: Used in the context of performances or presentations.
Notă: Primarily used in artistic or entertainment contexts.

Sinonimele Appear

seem

To give the impression of being; to appear to be.
Exemplu: She seems tired after a long day at work.
Notă: Similar in meaning to 'appear,' but 'seem' emphasizes the subjective perception or impression.

look

To have a particular appearance or facial expression.
Exemplu: You look happy today!
Notă: While 'appear' is more general, 'look' specifically refers to the visual aspect or appearance.

show up

To arrive or become visible.
Exemplu: He didn't show up for the meeting.
Notă: More informal than 'appear,' 'show up' often implies a physical presence or arrival.

emerge

To become known or apparent.
Exemplu: New details emerged during the investigation.
Notă: Focuses on something becoming visible or known over time, rather than simply appearing.

Expresiile și frazele comune ale Appear

Appear out of thin air

To suddenly become visible or present in a situation without any prior indication.
Exemplu: The magician made a rabbit appear out of thin air during the show.
Notă: This phrase emphasizes the sudden and unexpected nature of something appearing.

Appear to be

To seem or give the impression of being a certain way.
Exemplu: He appears to be a very friendly person.
Notă: This phrase indicates the perception or assumption of how something or someone seems rather than their actual state.

Appear before

To come in front of someone, especially in a formal or legal context.
Exemplu: The suspect will appear before the judge tomorrow.
Notă: This phrase is used in the context of facing a person or authority figure, often in a formal setting.

Appear in court

To attend or be present in a court of law as a participant in legal proceedings.
Exemplu: The defendant must appear in court for the trial.
Notă: This phrase specifically refers to being physically present in a legal setting for legal matters.

Appear on the scene

To arrive at a place, especially a location where something significant has happened or is happening.
Exemplu: The police appeared on the scene minutes after the accident.
Notă: This phrase is used when someone or something arrives at a location where an event is taking place.

Appear as if by magic

To appear or materialize in a seemingly magical or mysterious way.
Exemplu: The missing documents appeared as if by magic on her desk.
Notă: This phrase implies a sense of wonder or mystery surrounding the sudden appearance of something.

Appear at first glance

To have a certain appearance or impression when first seen or considered, which may not be entirely accurate upon closer examination.
Exemplu: The task appeared, at first glance, to be simple but turned out to be quite complex.
Notă: This phrase highlights the initial impression or appearance of something that may change upon further scrutiny.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Appear

Pop up

To suddenly appear or become noticeable, often without warning.
Exemplu: Unexpectedly, a new opportunity popped up that I couldn't resist.
Notă: This term suggests a sudden or unexpected appearance, contrasting with a gradual or planned arrival.

Crop up

To occur or appear unexpectedly, usually in reference to problems or challenges.
Exemplu: Issues always seem to crop up when we least expect them.
Notă: It highlights the spontaneous or unforeseen nature of something happening, especially when referring to unforeseen obstacles.

Rock up

To arrive or appear, often casually or informally.
Exemplu: He just rocked up at my door without any prior notice.
Notă: This term conveys a laid-back or impromptu arrival, typically without formal arrangements or protocol.

Pop in

To visit briefly or unexpectedly, often without prior arrangement.
Exemplu: Feel free to pop in for a cup of coffee whenever you're in the neighborhood.
Notă: It signifies a casual and impromptu visit, emphasizing brevity and informality in terms of the visit's duration and nature.

Roll in

To arrive or come, often in a gradual or steady manner.
Exemplu: The guests started to roll in around seven o'clock.
Notă: This term suggests a continuous or progressive arrival of people or things, implying a gradual influx rather than a sudden appearance.

Walk in

To enter a place in a casual or unannounced manner.
Exemplu: She just walked in without knocking, surprising everyone in the room.
Notă: It implies a casual entrance without formalities or prior notification, often used to indicate a sudden and direct appearance.

Appear - Exemple

The sun appeared from behind the clouds.
De zon verscheen achter de wolken.
She appeared to be very happy.
Ze leek erg blij te zijn.
The problem appeared again.
Het probleem verscheen weer.

Gramatica Appear

Appear - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: appear
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): appeared
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): appearing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): appears
Verb, forma de bază (Verb, base form): appear
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): appear
Silabe, Separație și Accent
appear conține 2 silabe: ap • pear
Transcriere fonetică: ə-ˈpir
ap pear , ə ˈpir (Silaba roșie este accentuată)

Appear - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
appear: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.