Dicționar
Engleză - Olandeză

Done

dən
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

gedaan, af, uit, voltooid, afgerond

Semnificațiile lui Done în olandeză

gedaan

Exemplu:
I am done with my homework.
Ik ben klaar met mijn huiswerk.
Are you done eating?
Ben je klaar met eten?
Utilizare: informalContext: Used to indicate that a task is completed.
Notă: This usage is common in everyday conversation when referring to finishing tasks or activities.

af

Exemplu:
The project is done.
Het project is af.
Is the work done yet?
Is het werk al af?
Utilizare: formal/informalContext: Often used in professional or academic settings to denote completion.
Notă: In this context, 'af' emphasizes that something is finished in a more definitive way.

uit

Exemplu:
He is all done with his chores.
Hij is helemaal uit zijn klusjes.
Once you're done, let me know.
Laat het me weten als je uit bent.
Utilizare: informalContext: Commonly used in casual conversation.
Notă: This can imply a sense of being finished with something, often implying relief or completion.

voltooid

Exemplu:
The task is done and ready for review.
De taak is voltooid en klaar voor beoordeling.
The application is done.
De aanvraag is voltooid.
Utilizare: formalContext: Used in more formal contexts, like administrative or legal situations.
Notă: This term suggests that something has reached a final state and is often used in official documentation.

afgerond

Exemplu:
I have done the calculations.
Ik heb de berekeningen afgerond.
The meeting is done.
De vergadering is afgerond.
Utilizare: formalContext: Typically used in business or project management contexts.
Notă: This term emphasizes that something has been completed and possibly reviewed or finalized.

Sinonimele Done

completed

Completed means finished or brought to an end. It implies that all necessary steps have been taken.
Exemplu: The project is completed and ready for submission.
Notă: Completed emphasizes the final stage of a process or task, while 'done' can be more general.

finished

Finished means completed or ended. It suggests that all required actions have been accomplished.
Exemplu: I have finished my homework and can now relax.
Notă: Finished is often used in the context of tasks or activities being brought to a close, similar to 'done.'

accomplished

Accomplished means successfully achieved or completed. It conveys a sense of fulfillment or achievement.
Exemplu: She felt accomplished after successfully completing the marathon.
Notă: Accomplished implies a sense of skill or ability in completing a task, while 'done' is more general.

concluded

Concluded means brought to an end or finalized. It indicates the end of a process or event.
Exemplu: The meeting concluded with a decision to move forward with the project.
Notă: Concluded is used to signify the end of a specific event or activity, whereas 'done' can refer to various tasks or actions.

settled

Settled means resolved or decided. It suggests that a situation has been dealt with definitively.
Exemplu: The matter is settled, and there is no need for further discussion.
Notă: Settled implies a sense of finality or resolution, often in a dispute or issue, whereas 'done' can be more general.

Expresiile și frazele comune ale Done

All done

This phrase means that something is completed or finished.
Exemplu: I finished cleaning the house. It's all done now.
Notă: The addition of 'all' emphasizes the completeness of the action.

Done deal

This phrase indicates that an agreement or decision has been finalized.
Exemplu: We agreed on the terms, so it's a done deal.
Notă: The phrase 'done deal' implies that a decision or agreement is settled and no longer up for negotiation.

Done for

This phrase suggests that someone or something is doomed or in serious trouble.
Exemplu: If we don't find a solution soon, we're done for.
Notă: The phrase 'done for' conveys a sense of imminent failure or demise.

Done in

This phrase means to be exhausted or worn out.
Exemplu: After running a marathon, I was completely done in.
Notă: The phrase 'done in' emphasizes extreme fatigue or exhaustion.

Get it done

This phrase means to complete a task or achieve a goal.
Exemplu: Stop procrastinating and just get it done!
Notă: The phrase 'get it done' emphasizes taking action to finish something.

Done and dusted

This phrase means that something is completed successfully and no longer requires attention.
Exemplu: The project is done and dusted, so we can move on to the next one.
Notă: The phrase 'done and dusted' implies not only completion but also a sense of finality and closure.

Well done

This phrase is used to praise someone for a job well done or an achievement.
Exemplu: Well done on acing your exam!
Notă: The phrase 'well done' specifically acknowledges and commends good performance or success.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Done

Donezo

Donezo is a slang term derived from 'done.' It is often used to emphasize that something is completely finished or over.
Exemplu: I'm so tired, I'm just donezo for the day.
Notă: Donezo is a more informal and playful way of saying 'done.' It adds a sense of finality or exhaustion to the meaning.

Cut and dry

Cut and dry is a slang term that means clear, straightforward, or uncomplicated.
Exemplu: The instructions were cut and dry, so I completed the task quickly.
Notă: The original term 'done' implies completion, while 'cut and dry' specifically refers to something that is easy to understand or straightforward.

Finito

Finito is a slang term borrowed from Italian, meaning 'finished' or 'done.'
Exemplu: I'm finito with this project, let's move on to the next one.
Notă: Finito adds a touch of flair or exoticism to the simple concept of being done with something.

Wrap up

To wrap up is a colloquial way of saying to finish or complete something.
Exemplu: Let's wrap up this meeting and head home.
Notă: While 'done' implies completion, 'wrap up' specifically evokes the image of finishing by wrapping something up, like a gift or a project.

Cooked

Cooked is a slang term that means exhausted or spent, similar to being 'done' but with a stronger sense of fatigue.
Exemplu: After that workout, I'm cooked for the rest of the day.
Notă: While 'done' signifies completion, 'cooked' focuses more on the physical or mental exhaustion that comes with completing a task.

Kaput

Kaput is a slang term meaning broken, ruined, or no longer functioning.
Exemplu: My old phone finally gave out on me, it's kaput.
Notă: Unlike 'done,' which indicates completion, 'kaput' specifically refers to something that has reached the end of its usefulness due to damage or wear.

Spent

Spent is a slang term that means exhausted or depleted, often used to describe feeling physically or emotionally drained.
Exemplu: I'm totally spent after that long day of work.
Notă: While 'done' indicates completion, 'spent' emphasizes the feeling of being worn out or depleted after expending effort.

Done - Exemple

The project is done.
Het project is klaar.
I'm done with my homework.
Ik ben klaar met mijn huiswerk.
Have you done your chores yet?
Heb je je klusjes al gedaan?

Gramatica Done

Done - Verb (Verb) / Verb, participiu trecut (Verb, past participle)
Lemă: do
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): did
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): done
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): doing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): does
Verb, forma de bază (Verb, base form): do
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): do
Silabe, Separație și Accent
done conține 1 silabe: done
Transcriere fonetică: ˈdən
done , ˈdən (Silaba roșie este accentuată)

Done - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
done: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.