Dicționar
Engleză - Olandeză
Fail
feɪl
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
falen, mislukken, te kort schieten, verliezen, niet slagen
Semnificațiile lui Fail în olandeză
falen
Exemplu:
I failed the exam.
Ik ben gezakt voor het examen.
He failed to meet the deadline.
Hij is er niet in geslaagd om de deadline te halen.
Utilizare: formal/informalContext: Used in academic, professional, or personal contexts when discussing unsuccessful attempts.
Notă: The term 'falen' is commonly used in various contexts, especially in education and work-related situations.
mislukken
Exemplu:
The project failed due to lack of funding.
Het project is mislukt door gebrek aan financiering.
Their plan to start a business failed.
Hun plan om een bedrijf te starten is mislukt.
Utilizare: formal/informalContext: Often used to describe a broader sense of failure in plans or efforts.
Notă: 'Mislukken' carries a connotation of a project or endeavor not reaching its intended outcome.
te kort schieten
Exemplu:
She felt that she fell short in her responsibilities.
Ze voelde dat ze tekort schoot in haar verantwoordelijkheden.
The service fell short of our expectations.
De service voldeed niet aan onze verwachtingen.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both personal and professional settings to indicate not meeting standards or expectations.
Notă: This expression literally means 'to fall short' and is often used in performance evaluations.
verliezen
Exemplu:
I lost the game.
Ik heb de wedstrijd verloren.
We lost the opportunity to win.
We hebben de kans om te winnen verloren.
Utilizare: informalContext: Commonly used in competitive contexts, such as sports or games.
Notă: 'Verliezen' specifically refers to losing a competition or game rather than general failure.
niet slagen
Exemplu:
She did not succeed in convincing them.
Ze is er niet in geslaagd om hen te overtuigen.
He did not succeed in his attempts.
Hij is niet geslaagd in zijn pogingen.
Utilizare: formal/informalContext: Used in various scenarios to indicate unsuccessful attempts without the harshness of 'falen'.
Notă: This phrase is often used when discussing attempts that did not yield the desired result, often in a less negative tone.
Sinonimele Fail
fall short
To not reach a particular standard or goal.
Exemplu: She fell short of passing the exam by just a few points.
Notă: This phrase emphasizes not meeting a specific target or expectation.
flunk
To fail an exam or course.
Exemplu: He flunked the math test because he didn't study enough.
Notă: This term is commonly used in educational contexts to indicate failing a specific academic assessment.
flop
To be completely unsuccessful or a failure.
Exemplu: The new product launch was a flop, as it didn't attract many customers.
Notă: This term is often used in the context of businesses, products, or events that do not succeed as expected.
fall through
To fail to materialize or be completed as planned.
Exemplu: Their plans to travel together fell through due to unexpected circumstances.
Notă: This phrase is used when something that was intended to happen does not end up happening.
Expresiile și frazele comune ale Fail
Fail miserably
To fail in a very bad or complete way.
Exemplu: He failed miserably at the attempt to fix the car engine.
Notă: The addition of 'miserably' intensifies the level of failure.
Epic fail
A failure that is particularly grand or monumental.
Exemplu: The product launch was an epic fail due to poor marketing strategies.
Notă: Using 'epic' emphasizes the magnitude of the failure.
Fail to see the forest for the trees
To be so involved in the small details that the overall situation or context is missed.
Exemplu: She was so focused on the details that she failed to see the bigger picture.
Notă: This idiom highlights a failure in perspective or understanding.
Fail to live up to expectations
Not meeting or fulfilling the expectations that were set.
Exemplu: The movie failed to live up to the high expectations set by the trailer.
Notă: This phrase emphasizes the discrepancy between what was expected and what actually occurred.
Fail-safe
A measure taken to prevent complete failure or to minimize the effects of failure.
Exemplu: The fail-safe system ensured that the data was backed up regularly.
Notă: Unlike 'fail', 'fail-safe' indicates a backup plan or precaution to avoid failure.
Fail forward
To view failure as a stepping stone to success by learning from it and progressing.
Exemplu: It’s okay to fail forward as long as you learn from your mistakes and keep moving.
Notă: This phrase promotes a positive outlook on failure as a means of growth and progress.
Fail at the final hurdle
To fail at the last or most crucial stage of a process or task.
Exemplu: He had trained hard for the race but failed at the final hurdle.
Notă: This phrase highlights failing at the critical moment, often after putting in effort up to that point.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Fail
Bite the dust
This slang term refers to failing or being defeated.
Exemplu: He thought he could pass the exam, but ended up biting the dust.
Notă: It adds a more dramatic or emphatic tone compared to just saying 'fail.'
Fall flat
When something fails to produce the intended effect or impress others.
Exemplu: The comedian's joke fell flat with the audience.
Notă: It implies a lack of success or impact beyond just not succeeding.
Go down in flames
To fail spectacularly or disastrously.
Exemplu: Their new product launch went down in flames due to poor marketing.
Notă: It conveys a sense of crashing and burning in a dramatic way.
Tank
To fail badly or utterly underperform.
Exemplu: The team tanked in the championship game and lost by a huge margin.
Notă: It suggests a significant failure, often in a competitive context.
Crash and burn
To fail completely or suffer a catastrophic failure.
Exemplu: Their startup crashed and burned after only a few months.
Notă: It vividly describes a situation where failure is swift and total.
Fail - Exemple
The project was a fail.
Het project was een mislukking.
She failed the exam.
Ze is gezakt voor het examen.
The company's new product launch was a complete fail.
De lancering van het nieuwe product van het bedrijf was een complete mislukking.
Gramatica Fail
Fail - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: fail
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): fail
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): fail
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): failed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): failing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): fails
Verb, forma de bază (Verb, base form): fail
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): fail
Silabe, Separație și Accent
fail conține 1 silabe: fail
Transcriere fonetică: ˈfāl
fail , ˈfāl (Silaba roșie este accentuată)
Fail - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
fail: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.