Dicționar
Engleză - Olandeză
Force
fɔrs
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
kracht, dwang, sterkte, macht, drang
Semnificațiile lui Force în olandeză
kracht
Exemplu:
The force of the wind was strong.
De kracht van de wind was sterk.
He used all his force to lift the heavy box.
Hij gebruikte al zijn kracht om de zware doos op te tillen.
Utilizare: formal/informalContext: Physical strength, physics, or natural phenomena.
Notă: This meaning refers to physical strength or power, and it can also relate to forces in physics, like gravitational force.
dwang
Exemplu:
He acted under force and had no choice.
Hij handelde onder dwang en had geen keuze.
The confession was made under force.
De bekentenis was gedaan onder dwang.
Utilizare: formalContext: Legal or ethical situations, often involving pressure or coercion.
Notă: This meaning implies coercion or pressure, where someone is compelled to act against their will.
sterkte
Exemplu:
The force of the argument was compelling.
De sterkte van het argument was overtuigend.
She has a lot of force in her personality.
Ze heeft veel sterkte in haar persoonlijkheid.
Utilizare: informalContext: Describing persuasive power or influence.
Notă: In this context, 'force' refers to the strength or persuasive power of an argument or personality.
macht
Exemplu:
The police are a force for maintaining order.
De politie is een macht om de orde te handhaven.
He is a force in the political landscape.
Hij is een macht in het politieke landschap.
Utilizare: formalContext: Political or social influence, authority.
Notă: This usage relates to power or authority, often in a social or political context.
drang
Exemplu:
There was a force driving him to succeed.
Er was een drang die hem dreef om te slagen.
He felt a force within to create art.
Hij voelde een drang in zich om kunst te maken.
Utilizare: informalContext: Emotional or motivational contexts.
Notă: Here, 'force' refers to an inner drive or motivation that compels someone to act.
Sinonimele Force
coerce
To coerce means to persuade someone to do something by using force or threats.
Exemplu: The dictator coerced the citizens into obeying his commands.
Notă: While 'force' can imply physical strength or power, 'coerce' specifically involves using pressure or threats to make someone do something.
compel
To compel means to force or drive someone to do something.
Exemplu: The evidence compelled the jury to reach a guilty verdict.
Notă: Similar to 'force,' but 'compel' often implies a sense of necessity or inevitability in the action being taken.
pressure
To pressure means to try to make someone do something by using influence, arguments, or threats.
Exemplu: The company pressured its employees to work overtime without pay.
Notă: While 'force' can be more direct, 'pressure' involves exerting influence or persuasion to achieve a desired outcome.
drive
To drive means to force or urge someone to take action or achieve a goal.
Exemplu: His ambition and determination drove him to succeed against all odds.
Notă: While 'force' can imply physical strength, 'drive' often conveys a sense of motivation or determination.
Expresiile și frazele comune ale Force
by force
Using physical strength or violence to achieve something forcefully.
Exemplu: The police entered the building by force to arrest the suspect.
Notă: The original word 'force' refers to strength, power, or influence, while 'by force' specifically implies using physical strength or violence.
force of nature
Refers to a natural phenomenon or event that is powerful and uncontrollable.
Exemplu: The hurricane was a force of nature that caused widespread destruction.
Notă: While 'force' can refer to strength or power in general, 'force of nature' specifically refers to natural phenomena.
force majeure
An unforeseeable circumstance that prevents someone from fulfilling a contract.
Exemplu: The concert was canceled due to a force majeure event, a severe storm.
Notă: Unlike 'force' which can refer to physical strength, 'force majeure' pertains to legal or contractual obligations.
force someone's hand
To compel someone to take action or make a decision sooner than intended.
Exemplu: The leaked information forced the company's hand to release a statement.
Notă: 'Force someone's hand' involves influencing someone's decision-making, not just physical strength as in 'force'.
forceful argument
An argument that is strong, persuasive, and assertive.
Exemplu: She presented a forceful argument in favor of the new policy.
Notă: 'Forceful' describes the quality of the argument, emphasizing its strength and persuasiveness, not just the concept of 'force'.
force the issue
To push for a decision or resolution on a particular matter.
Exemplu: The CEO decided to force the issue and address the problem head-on.
Notă: 'Force the issue' focuses on pushing for a resolution or decision, rather than physical strength or power.
force of habit
Reflexive behavior done without thinking due to repetition and routine.
Exemplu: Even though he quit smoking, he still reaches for a cigarette out of force of habit.
Notă: While 'force' typically refers to strength or power, 'force of habit' highlights habitual actions that are almost automatic.
brute force
Using sheer strength or power, often in a clumsy or unrefined manner.
Exemplu: They tried to open the lock with brute force, but it wouldn't budge.
Notă: 'Brute force' emphasizes using raw strength without finesse, unlike 'force' which can imply more strategic or controlled application of strength.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Force
Forceful
In spoken language, 'forceful' is often used to describe someone who is assertive or dominant in their behavior or viewpoint.
Exemplu: He has a forceful personality that commands attention.
Notă: The term 'forceful' emphasizes the strength or intensity of someone's actions or attitude.
Force-fed
'Force-fed' is an informal term used to describe a situation where information is given or imposed forcefully and excessively.
Exemplu: I was force-fed information about the new project during the meeting.
Notă: It is a figurative use of the term 'force' to describe overwhelming or unwanted input.
Forced hand
When someone's hand is forced in a situation, they are compelled to take action or make a choice because they have no other viable options.
Exemplu: The circumstances forced her hand, and she had to make a decision.
Notă: This phrase implies that external factors or events have influenced someone's decision-making.
Force down
To 'force down' something means to eat or drink quickly or with difficulty, often because of lack of time or appetite.
Exemplu: I had to force down my breakfast quickly before leaving for work.
Notă: It conveys the idea of consuming something despite reluctance or discomfort.
Forcibly
'Forcibly' is an adverb indicating that an action was carried out using physical force or coercion.
Exemplu: The police removed the protestors from the building forcibly.
Notă: It emphasizes the manner in which an action is performed with a focus on coercion or physical intervention.
Forcer
A 'forcer' is someone who uses their influence, power, or persuasive skills to ensure a particular outcome or result in a situation.
Exemplu: He's known as the office forcer because he always gets his way in meetings.
Notă: It denotes a person who actively exerts pressure or influence to achieve a desired outcome.
Force-fit
To 'force-fit' something is to adapt or fit it into a situation or context in a way that is unnatural, inappropriate, or unsuitable.
Exemplu: They tried to force-fit a solution that didn't suit the problem at hand.
Notă: It conveys the idea of imposing something forcefully into a situation without proper consideration or compatibility.
Force - Exemple
The force of the wind was so strong that it knocked over the trees.
De kracht van de wind was zo sterk dat het de bomen omverblies.
The police used force to break up the protest.
De politie gebruikte geweld om de protest te beëindigen.
She felt a force pushing her towards the edge of the cliff.
Ze voelde een kracht die haar naar de rand van de klif duwde.
Gramatica Force
Force - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: force
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): forces, force
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): force
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): forced
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): forcing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): forces
Verb, forma de bază (Verb, base form): force
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): force
Silabe, Separație și Accent
force conține 1 silabe: force
Transcriere fonetică: ˈfȯrs
force , ˈfȯrs (Silaba roșie este accentuată)
Force - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
force: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.